He is currently a member of the arbitrators' committee of the RUIE joint corporate ethics commission. |
В настоящее время входит в комитет арбитров объединённой комиссии по корпоративной этике РСПП. |
They agreed to establish a joint commission for bilateral cooperation and a separate joint committee on the demarcation of international borders. |
Они договорились учредить совместную комиссию по двустороннему сотрудничеству и отдельный совместный комитет по демаркации международных границ. |
The Committee is concerned at the Government's clear objection to the establishment of a human rights commission. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу однозначного нежелания правительства создавать комиссию по правам человека. |
He hoped that the next report would provide additional information on the proposed national human rights commission. |
И наконец, Комитет выражает надежду, что в будущем докладе будет представлена информация о национальной комиссии по правам человека, создание которой уже намечено. |
A standing commission to monitor women's sports is to be set up in the near future. |
В ближайшем будущем должен быть учрежден Постоянный наблюдательный комитет по участию женщин в занятиях спортом. |
The suggestion is that perhaps a global public policy committee, connecting national foreign affairs committees, could serve as such as a commission. |
Предложение состоит в том, что в качестве одной из таких комиссий, вероятно, мог бы послужить комитет глобальной государственной политики, связующий национальные комитеты иностранных дел. |
A steering committee was established to carry out the testing under the national sustainable development commission. |
Для проведения мероприятий по опробованию показателей под руководством национальной комиссии по устойчивому развитию сформирован руководящий комитет. |
It strongly recommended the establishment of a similar commission for the remainder of the United Kingdom. |
Комитет настоятельно рекомендует создать подобные комиссии на остальной территории Великобритании. |
It welcomes the creation of an inter-ministerial commission to identify and remove discriminatory legislative provisions, particularly with regard to women. |
Комитет приветствует учреждение межведомственной комиссии, уполномоченной пересматривать и исключать из законодательства любые дискриминационные положения, затрагивающие, в частности, женщин. |
The Committee urges the State party to establish an independent commission of inquiry on the above-mentioned disappearances. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник учредить независимую комиссию для расследования вышеупомянутых случаев исчезновения. |
That committee had identified the need to establish a law commission, a bill on the establishment of which was currently under consideration. |
Этот комитет выявил необходимость создания комиссии по вопросам законодательства, законопроект о создании которой в настоящее время находится на рассмотрении. |
It also appointed a translation committee and a referendum commission. |
Он также создал Комитет по переводу и Комиссию по референдуму. |
The General Fono had also appointed a translation committee and referendum commission. |
Генеральный фоно также назначил переводческий комитет и комиссию по проведению референдума. |
Following ratification of the Convention, a committee had been formed to monitor implementation and commission studies on the status of women. |
После ратификации Конвенции был сформирован комитет с целью контроля за ее практическим осуществлением и проведения исследований о положении женщин. |
A global public policy committee connecting national foreign affairs committees could serve as such a commission (see proposal 15). |
Комитет по глобальной общественной политике, объединяющий национальные комитеты иностранных дел, мог бы служить такой комиссией (см. предложение 15). |
The Committee is a forerunner of a commission to be formed in accordance with recognized international principles. |
Этот комитет предваряет формирование комиссии, которая должна быть создана в соответствии с признанными международными принципами. |
When the committee(s) have endorsed the draft, it is reviewed by the commission. |
После того как комитет одобрит проект, его рассматривает комиссия. |
The document must be approved by the relevant committee(s) and commission for work to proceed. |
Для продолжения работы концепцию документа должен одобрить соответствующий комитет и комиссия. |
The Committee notes that a government commission was set up to facilitate development of programmes to overcome poverty and promote economic growth. |
Комитет отмечает, что была создана правительственная комиссия по содействию разработке программ, направленных на преодоление нищеты и стимулирование экономического роста. |
In regard to elections, the existing framework, the Electoral Technical Committee, would remain the main body of the envisaged joint commission. |
Что касается выборов, то существующие рамки - Технический комитет по выборам - будут оставаться главным органом предусмотренной совместной комиссии. |
The Committee notes, however, that this commission has not yet been established. |
Однако Комитет отмечает, что эта комиссия пока еще не создана. |
The Committee is further concerned over the absence of a parliamentary commission in charge of children's rights. |
Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием парламентской комиссии, занимающейся вопросами прав детей. |
In response to the commission's recommendations, the Government set up a follow-up committee, which has already begun its work. |
С целью выполнения рекомендаций этой комиссии правительство создало Комитет по последующей деятельности, который уже начал свою работу. |
The Committee against Torture also monitored the commission of other cruel, inhuman or degrading acts. |
Комитет против пыток также следит за совершением других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство действий. |
The Committee would welcome updated information on developments in establishing that commission when it became available. |
Комитет будет рад получить обновленную информацию о ходе процесса создания упомянутой комиссии, как только такая информация будет доступна. |