Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Commission took note of that proposal. Комитет принял к сведению это предложение.
When Teddy Roosevelt headed up the Police Commission, an anti-Semitic German academic booked a downtown hall for one of his rants. Когда Тедди Рузвельт возглавлял полицейский комитет, немецкий академик антисемит забронировал один зал в центре города под одно из своих собраний.
A Technical Committee was created as a support body of the Inter-ministerial Commission, responsible for coordinating the work of monitoring and evaluation. Для поддержки Межведомственной комиссии был создан Технический комитет, ответственный за координацию деятельности по контролю и оценке.
Pursuant to decision 45/105 of the Statistical Commission, the Committee of Experts is advancing the drafting of the technical notes. В соответствии с решением 45/105 Статистической комиссии Комитет экспертов проводит работу по подготовке технических записок.
The Committee adopted the present report on 20 August 2014 for submission to the Commission for endorsement at its seventy-first session. Комитет утвердил настоящий доклад 20 августа 2014 года для представления Комиссии на предмет утверждения на ее семьдесят первой сессии.
The Centre shall have a Technical Committee consisting of experts from members and associate members of the Commission as well as intergovernmental and non-governmental organizations. Центр имеет Технический комитет в составе экспертов из стран-членов и ассоциированных членов Комиссии и межправительственных и неправительственных организаций.
However, the Committee regrets that the Commission is not very effective in its coordinating role. Вместе с тем Комитет сожалеет, что Комиссия не очень эффективно выполняет свою координирующую роль.
The Committee welcomes the establishment of the Rights of the Child Commission pursuant to the State party's revised Constitution. Комитет приветствует учреждение Комиссии по правам ребенка в соответствии с пересмотренной Конституцией государства-участника.
The Committee notes that the members of the National Human Rights Commission were named on 27 March 2013. Комитет отмечает назначение 27 марта 2013 года членов Национальной комиссии по правам человека.
The Committee would appreciate further information on the funding available to the High Commission. Комитет был бы признателен за дополнительную информацию о финансировании, выделяемом на нужды Высшей комиссии.
I have to make some calls to the Coastal Commission. Нужно позвонить в комитет по контролю использования прибрежной зоны.
The Committee and the Commission also recommended that regional events be considered within the context of the International Year of Forests in 2011. Комитет и Комиссия также рекомендовали рассмотреть вопрос об организации региональных мероприятий в рамках Международного года лесов, которым провозглашен 2011 год.
He assured the Committee that the Commission would take into account the statements made by delegations. Оратор заверяет Комитет в том, что Комиссия примет во внимание заявления, с которыми выступили делегации.
The Equity and Reconciliation Commission was set up to be a national mechanism of transitional justice. ЗЗ. В качестве национального механизма органов правосудия переходного периода был учрежден Комитет по вопросам равенства и примирения.
That Committee had decided to reformulate the four draft conclusions into five, which had then been provisionally adopted by the Commission. Этот комитет решил поменять формат проекта выводов, включив в него не четыре, а пять, которые затем были предварительно утверждены Комиссией.
The Sixth Committee could subsequently discuss the topic further in the light of the work done by the Commission. Шестой комитет мог бы впоследствии продолжить обсуждение этой темы в свете результатов работы, проделанной Комиссией.
During three meetings that lasted over six hours, the Committee conveyed to the Commission views, statistics and documents. В ходе трех встреч, продолжавшихся более шести часов, Комитет представил Комиссии мнения, статистические данные и документы.
The Committee provided the Commission with numbers of casualties incurred and of weapons stolen from January 2003 to November 2004. Комитет представил Комиссии данные о понесенных потерях и количестве оружия, похищенного в период с января 2003 года по ноябрь 2004 года.
The National Commission recommends judicial investigations into some specific incidents and the setting-up of a judicial committee to investigate property losses. Национальная комиссия рекомендует провести судебные расследования некоторых конкретных инцидентов и создать судебный комитет по установлению материального ущерба.
The Committee would also hold consultations later in the session with the International Law Commission on the question of reservations to treaties. Кроме того, позднее в ходе сессии Комитет проведет консультации с Комиссией международного права по вопросу об оговорках к договорам.
The United Nations Economic Commission for Europe established the Committee on Environmental Policy and adopted its terms of reference in 1994. Европейская экономическая комиссия учредила Комитет по экологической политике и утвердила его круг ведения в 1994 году.
They have also set up the Inter-Party Advisory Committee, which provides a platform for the Commission to dialogue with all stakeholders. Также был учрежден Межпартийный консультативный комитет, через посредство которого Комиссия ведет диалог со всеми заинтересованными сторонами.
We must also fully involve the First Committee and the United Nations Disarmament Commission in addressing issues of disarmament and non-proliferation. Нам надо в полной мере подключать Первый комитет и Комиссию Организации Объединенных Наций по разоружению к урегулированию проблем разоружения и нераспространения.
The Committee made proposals for the mandate of a special rapporteur should the Commission decide to pursue the establishment of such a mechanism. Комитет разработал предложения в отношении мандата специального докладчика на тот счет, если Комиссия решит приступить к созданию этого механизма.
He challenged the Commission to convince the Committee that the topic deserved autonomous treatment. Оратор выражает сомнение относительно того, что Комиссия сумеет убедить Комитет в том, что данная тема заслуживает отдельного рассмотрения.