Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
In particular, the Committee notes that of the 34 Professional level posts being proposed for abolition in the budget as a whole, 20 come from three regional economic commissions, namely, the Economic Commission for Europe (ECE), ESCAP and ECLAC. В частности, Комитет отметил, что из 34 должностей категории специалистов, которые предлагается упразднить по бюджету в целом, 20 должностей - это должности из штатного расписания трех региональных экономических комиссий, а именно: Европейской экономической комиссии (ЕЭК), ЭСКАТО и ЭКЛАК.
The Committee expects the management of the Commission to remain focused on the expeditious implementation of the restructuring exercise and to report on the efficiencies achieved in the context of the relevant performance report. Комитет рассчитывает на то, что руководство Комиссии будет уделять скорейшему проведению реорганизации самое пристальное внимание и представит отчет о полученных результатах в плане повышения эффективности в контексте доклада об исполнении соответствующего бюджета.
While noting the measures taken by the the Commission on Intercountry Adoption, the Committee remains concerned with the large number of private adoption agencies, the inadequate monitoring system and the reports of financial gains of some parties in the adoption process. Принимая к сведению меры, принимаемые Комиссией по межгосударственным усыновлениям/удочерениям, Комитет сохраняет обеспокоенность по поводу существования большого числа частных агентств, занимающихся усыновлением, неадекватной системы мониторинга и сообщений о получении финансовой выгоды некоторыми сторонами в процессе усыновления/удочерения.
In this respect, the Committee is further concerned at reports that the role of the Inter-agency Commission on Protection of Childhood to coordinate actions in forming and implementing State policies relating to children is limited to information exchanges on specific topics. В этом отношении Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что роль Межведомственной комиссии по вопросам охраны детства в процессе формирования и реализации государственной политики в интересах детей сводится к обменам информацией по тем или иным вопросам.
However, it is deeply concerned about the extremely low representation of women, in particular Dalit and indigenous women, in high-level decision-making positions, public service, the judiciary and the diplomatic service; in the National Human Rights Commission; and at the local level. Однако Комитет глубоко обеспокоен крайне низкой представленностью женщин, особенно женщин из числа далитов и коренных народов, на ответственных должностях, в судебных органах и на государственной и дипломатической службе; в Национальной комиссии по правам человека; и на местном уровне.
The Haiti Reconstruction Fund, established by the World Bank and whose Steering Committee is chaired by the Minister of Finance of Haiti, has already allocated $237 million to 14 projects, all previously approved by the Commission. Фонд реконструкции Гаити, который был учрежден Всемирным банком и руководящий комитет которого возглавляет министр финансов Гаити, уже выделил 237 млн. долл. США на 14 проектов, которые ранее были одобрены Комиссией.
ECA, WFP and the African Union Commission will organize a high-level expert committee to examine, adapt and improve - as needed - the methodology WFP developed for the cost of hunger study in Latin America and the Caribbean. ЭКА, ВПП и Комиссия Африканского союза организуют комитет экспертов высокого уровня для изучения, адаптации и улучшения - в случае необходимости - методологии, разработанной ВПП для исследования стоимости голода в Латинской Америке и Карибском бассейне.
During the reporting period, the organization received support from UNIFEM, International Women's Rights Action Watch Asia Pacific, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Global Fund for Women and a local donor consortium. В отчетный период организация получала поддержку со стороны ЮНИФЕМ, Международный комитет действий в защиту прав женщин - Азиатско-Тихоокеанский регион, Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, Глобального фонда в интересах женщин, а также местного консорциума доноров.
In particular, the Committee agreed that the inventory would be presented to Member States during the forty-third session of the Statistical Commission through a technical background document, as well as through a live demonstration during a side event. Комитет, в частности, решил представить реестр государствам-членам на сорок третьей сессии Статистической комиссии в виде технического справочного документа и напрямую продемонстрировать, как следует работать с реестром, в ходе одного из параллельных мероприятий.
The Committee was reviewing the "Environment for Europe" process and would hold another special session in January 2009 to enable submission of proposals to the sixty-third session of the Commission at the end of March 2009. Комитет в настоящее время проводит обзор процесса "Окружающая среда для Европы" и в январе 2009 года проведет еще одну специальную сессию с целью обеспечения возможностей для представления предложений к шестьдесят третьей сессии Комиссии, которая состоится в конце марта 2009 года.
The United Nations Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting (UNCEEA) was established by the United Nations Statistical Commission at its thirty-sixth session in March 2005. Комитет экспертов по эколого-экономическому учету Организации Объединенных Наций (КЭЭУООН) был создан Статистической комиссией Организации Объединенных Наций на ее тридцать шестой сессии в марте 2005 года.
At the request of the Statistical Commission at its fortieth session, the Committee of Experts discussed its mandate, governance and programme of work during its fourth meeting, which took place in New York from 24 to 26 June 2009. З. По просьбе Статистической комиссии, высказанной на ее сороковой сессии, Комитет экспертов на своем четвертом совещании, состоявшемся 2426 июня 2009 года в Нью-Йорке, провел обсуждения по вопросу о своем мандате, структуре управления и программе работы.
The Committee was also informed about an ongoing parallel process initiated by the Statistics Division in collaboration with Statistics Canada for the development of a quality assurance framework for national statistical systems, to be presented at the forty-first session of the Statistical Commission in February 2010. Комитет был также проинформирован об инициированном Статистическим отделом в сотрудничестве со Статистическим управлением Канады параллельном процессе разработки механизма обеспечения качества для национальных статистических систем, сведения о котором будут представлены на сорок первой сессии Статистической комиссии в феврале 2010 года.
Preparations have already started subsequent to the final approval for including the implementation of the International Comparison Programme in the biennial workplan of ESCWA (20102011), which the Statistical Committee of the Commission approved during its meeting in October 2008. Осуществление подготовительных мероприятий началось после того, как Программа международных сопоставлений была включена в двухгодичный план работы ЭСКЗА (2010 - 2011 годы), который Статистический комитет ЭСКЗА утвердил на своем заседании в октябре 2008 года.
The NGO Committee for Social Development, in collaboration with the United Nations Non-Governmental Liaison Service, conducted an online consultation on good practices for social integration in preparation for the forty-eighth session of the Commission for Social Development. Комитет НПО по социальному развитию, в сотрудничестве со Службой связи с неправительственными организациями, провел в интерактивном режиме консультацию, посвященную передовым практическим методам обеспечения социальной интеграции, в контексте подготовки к сорок восьмой сессии Комиссии социального развития.
The National Employment Fund, the National Monitoring Service for Employment and Vocational Training and the National Consultative Labour Commission were set up specifically to facilitate access to employment. Целям создания более благоприятных условий на рынке занятости призваны служить специально созданные для этого Национальный фонд занятости, Национальный комитет по вопросам занятости и профессионального образования, а также Национальная консультативная комиссия по вопросам труда.
She also called on it to recommend that the Commission's role be specifically elaborated and mention made of its mandate to provide appropriate legal measures for the protection of the human rights of all persons within the Philippines as well as Filipinos residing abroad. Она также просит Комитет сформулировать рекомендацию, направленную на уточнение роли Комиссии, и упомянуть, что она специально уполномочена принимать надлежащие юридические меры для защиты прав человека всех лиц, находящихся на Филиппинах, также как и филиппинцев, проживающих за границей.
The Committee notes with appreciation that the Ministry for Social Welfare and its partners have ensured the active participation of children and their Child Forum Network administration in transitional justice programmes, including participatory child sessions with the Truth and Reconciliation Commission. Комитет с удовлетворением отмечает, что Министерство социального обеспечения и его партнеры добились активного участия детей и их представителей, руководящих Сетью Форума в интересах детей, в процессе осуществления программ правосудия переходного периода, включая проведение заседаний при участии детей с Комиссией по установлению истины и примирению.
The Committee welcomes that both the Commission on Human Rights of the Philippines and the Deputy Ombudsman for the Military can accept and investigate breaches of human rights by the military. Комитет приветствует тот факт, что как Филиппинская комиссия по правам человека, так и заместитель Омбудсмена по рассмотрению жалоб на военнослужащих могут принимать сообщения о нарушениях прав человека военнослужащими и расследовать их.
The Committee notes with concern that the Australian Human Rights Commission has limited competency as regard the Covenant rights and lacks adequate human and financial resources, which affects its capacity to fulfil its role and functions. Комитет с обеспокоенностью отмечает ограниченность круга ведения Комиссии по правам человека Австралии в том, что касается предусматриваемых Пактом прав, и отсутствие у нее достаточных кадровых и финансовых ресурсов, что сказывается на ее возможности играть свою роль и выполнять свои функции.
The Committee recommends that the State party strengthen the mandate of the Australian Human Rights Commission in order to cover all the Covenant rights and ensure that adequate human and financial resources are allocated to this institution, in line with the Paris Principles. Комитет рекомендует государству-участнику расширить круг ведения Комиссии по правам человека Австралии, с тем чтобы он распространялся на все предусматриваемые Пактом права, и обеспечить выделение для этого учреждения соответствующих кадровых и финансовых ресурсов в соответствии с Парижскими принципами.
The Committee encourages the State party to take into consideration the findings of the inquiry to be conducted by the Equality and Human Rights Commission and to ensure that the Equality Bill contains effective provisions aimed at closing the wage gap in the private sector. Комитет призывает государство-участник принять во внимание выводы расследования, которое будет проведено Комиссией по вопросам равенства и прав человека, и обеспечить включение в проект закона о равенстве эффективных положений, нацеленных на уменьшение разрыва в уровнях заработной платы в частном секторе.
As a general matter, the Committee agreed to delete the reference to "carefully picked" from all the Codex standards for fresh fruits and vegetables carrying this provision, subject to approval by the 34th session of the Codex Alimentarius Commission. В качестве общего вопроса Комитет принял решение исключить ссылку на "тщательный сбор" из всех стандартов Кодекса на свежие фрукты и овощи, содержащих такое положение, при условии одобрения на тридцать четвертой сессии Комиссии Кодекса Алиментариус.
The Safety Committee welcomed the proposal produced by the working group on technical issues of the Danube Commission in the light of paragraph 1.8.1.2.1 of the Regulations annexed to ADN. Комитет по вопросам безопасности с удовлетворением отметил предложение, являющееся результатом работы рабочей группы по техническим вопросам Дунайской комиссии и развивающее положение пункта 1.8.1.2.1 Правил, прилагаемых к ВОПОГ.
The powers of the Senegalese Human Rights Committee, established in 1970 to replace the National Human Rights Commission, have recently been extended. Созданный в 1970 году вместо Национальной комиссии по правам человека, Комитет Сенегала по правам человека был укреплен с целью повышения его значения.