Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Committee recommends that the Council establish linkages between the work of the Commission for Social Development and the remit and work of the Committee. Комитет рекомендует Совету обеспечить увязку работы Комиссии социального развития с вкладом и работой Комитета.
1998-1999: Economic Commission for Africa, regional preparatory committee for the five-year review and appraisal of progress made in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. 1998 - 1999 годы: региональный комитет Экономического комитета по Африке по подготовке пятилетнего обзора и оценки хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
The CHAIRMAN said the opinion would be submitted to Mr. Alain Pellet, the Special Rapporteur of the International Law Commission on reservations to treaties, who had requested the information in a letter to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что мнение будет представлено Специальному докладчику Комиссии международного права по оговоркам к договорам г-ну Алену Пелле, который запросил эту информацию в письме, направленном в Комитет.
While he generally supported the approach adopted in the paper, he felt it was important to inform the International Law Commission that the Committee had not yet adopted a definitive view. Поддерживая в целом подход, изложенный в документе, он считает важным информировать Комиссию международного права о том, что Комитет пока не выработал окончательного мнения.
To this end, the Committee recommends that the State party allocate sufficient financial and human resources to the Commission and encourages it to seek technical assistance from, among others, OHCHR and UNICEF. С этой целью Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточные финансовые и людские ресурсы Комиссии и обратиться за технической помощью, в частности к УВКПЧ и ЮНИСЕФ.
An Inter-Institutional Committee within the Commission carries out field work and implements the various measures needed, with the participation of the State, trying to obviate the need for further analysis in initiating criminal causes. Межучрежденческий комитет в рамках Комиссии занимается деятельностью на местах и при участии государства осуществляет различные необходимые меры в попытке устранить потребность в дополнительном анализе при возбуждении уголовных дел.
The Committee held an exchange of views, on 1 February 2007, with the Special Rapporteur of the International Law Commission on the topic of "Reservations to treaties", Alain Pellet. Комитет провел обмен мнениями 1 февраля 2007 года со Специальным докладчиком Комиссии международного права Аленом Пелле по теме «Оговорки к договорам».
The Committee welcomes with appreciation the State party's establishment of the South African Human Rights Commission which is mandated to promote the observance of fundamental human rights at all levels of society. Комитет с удовлетворением отмечает создание в государстве-участнике Комиссии по правам человека Южной Африки, которая уполномочена способствовать соблюдению основных прав человека на всех уровнях общества.
Additionally, the Committee notes with concern that the work of the Commission continues to be hampered by, inter alia, red tape and the need for additional legislative reform. Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает, что работе Комиссии по-прежнему мешают, в частности, бюрократизм и необходимость дополнительной законодательной реформы.
In 1996, in order to set down and develop the options open in this regard in the most secure fashion, a European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance was drawn up by the UN/ECE Inland Transport Commission. В 1996 году в целях выявления и расширения возможностей, имеющихся на этом направлении, Комитет по внутреннему транспорту ЕЭК ООН разработал Европейское соглашение о важнейших внутренних водных путях международного значения.
It also asked the Secretariat to identify the four regional legal intergovernmental bodies with which the International Law Commission had established links of cooperation, as mentioned at the end of paragraph 8.20. Оратор спрашивает также, с какими четырьмя региональными межправительственными правовыми организациями начал сотрудничать Комитет по международному праву, как о том сообщается в пункте 8.20.
The Committee recommends that the Government consider strengthening the National Commission for Women by placing its existence on a legislative basis, by strengthening its decision-making and enforcement powers and by providing adequate human and financial resources. Комитет рекомендует правительству изучить возможность укрепления правовой базы Национальной комиссии по положению женщин путем издания соответствующего закона усиления ее директивных и правовых полномочий и обеспечения ее надлежащими людскими и финансовыми ресурсами.
The Committee and the Commission have agreed to hold the third Strategic Review in 2007/2008 and that the outcome should be endorsed at a joint session of the two bodies in 2008. Комитет и Комиссия постановили провести третий стратегический обзор в 2007/2008 году и одобрить его результаты на совместной сессии обоих органов в 2008 году.
The Committee agreed to carry out, with its sister body, the European Forestry Commission, as planned, the strategic review of the integrated UNECE/FAO programme of work. Комитет принял решение провести, как было запланировано, со своим органом-партнером, Европейской лесной комиссией, стратегический обзор комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО.
The Committee noted the request of the Working Group to be represented at the next session of the IAEA Commission on Safety Standards, to be held from 20 to 22 November 2006. Комитет принял к сведению просьбу Рабочей группы предусмотреть ее представленность на следующей сессии Комиссии МАГАТЭ по стандартам безопасности, которая будет проведена 20-22 ноября 2006 года.
The revised draft will be presented for discussion and adoption by the Committee at its thirteenth session in October 2006, and for approval by the Commission through the Executive Committee. Пересмотренный проект будет представлен для обсуждения и принятия Комитетом на его тринадцатой сессии в октябре 2006 года и на одобрение Комиссии через Исполнительный комитет.
Article 12, paragraph 13, of the 1988 Convention requires the Board to report annually to the Commission on the implementation of that article. В пункте 13 статьи 12 Конвенции 1988 года предусматривается, что Комитет ежегодно сообщает Комиссии о выполнении этой статьи.
While determining the appropriate size of an expansion of the Commission's membership was a matter for the Sixth Committee to address, his delegation supported such an expansion at any level so long as it did not change the proportionate levels of representation of the various regions. Хотя вопрос об определении надлежащих количественных параметров расширения членского состава Комиссии должен решать Шестой комитет, его делегация поддерживает любое такое расширение, если оно не приведет к изменению пропорциональности представительства различных регионов.
A meeting was held on 15 May 2002 between the Committee and the newly appointed Special Rapporteur on torture of the Commission on Human Rights, Mr. Theodor van Boven. 15 мая 2002 года Комитет и вновь назначенный Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о пытках г-н Теодор ван Бовен провели совещание.
The International Committee of the Red Cross had become involved in ensuring that the Geneva Conventions were observed in places of detention, and the Independent Human Rights Commission was also mandated to look into such matters. Международный комитет Красного Креста принимает участие в обеспечении соблюдения Женевских конвенций в местах содержания под стражей, и Независимая комиссия по правам человека также уполномочена заниматься этими вопросами.
The Committee is concerned at the lack of clarity of the role of the Commission and the Committee, which may hamper the effective monitoring of the Convention. Комитет обеспокоен отсутствием ясности в отношении роли Комиссии и Комитета, что может помешать эффективному мониторингу осуществления Конвенции.
The Committee may wish to consider the discussions of the Commission described above in its deliberations under agenda item 11, ECE programme of work in the field of energy. Комитет возможно пожелает рассмотреть изложенные выше обсуждения Комиссии в ходе обсуждения пункта 11 повестки дня - Программа работы ЕЭК в области энергетики.
The Committee noted that the establishment of a voluntary trust fund to cover the travel expenses of members of the Legal and Technical Commission coming from developing countries would be kept under review in the light of further information to be provided by the Secretary-General. Комитет отмечает, что вопрос о создании целевого фонда добровольных взносов для покрытия путевых расходов членов Юридической и технической комиссии из развивающихся стран будет рассматриваться с учетом дальнейшей информации, которую представит Генеральный секретарь.
There are already international mechanisms in existence, namely, the International Committee of the Red Cross and the Tripartite Commission headed by the high-level Coordinator appointed by the Secretary-General in accordance with resolution 1284, Mr. Yuli Vorontsov. Для этого уже существуют международные механизмы, а именно - Международный комитет Красного Креста и Трехсторонняя комиссия, возглавляемая назначенным Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 1284 Координатором высокого уровня гном Юлием Воронцовым.
The Advisory Committee on Post Adjustment Questions, at its twenty-fourth session in March 2001, examined the results of the surveys and made its recommendations to the Commission for consideration. На своей двадцать четвертой сессии в марте 2001 года Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы проанализировал результаты обследований и вынес свои рекомендации на рассмотрение Комиссии.