Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Committee also notes that reports are expected from the International Civil Service Commission and the Secretary-General on the entitlements of internationally recruited staff serving in non-family duty stations and, from the Secretary-General, on reform of the field service. Комитет также отмечает, что ожидаются доклады Комиссии по международной гражданской службе и Генерального секретаря о материальных правах персонала, набранного на международной основе, в «несемейных» местах службы и доклад Генерального секретаря о реформе полевой службы.
The Committee welcomes the establishment of the Philippines Commission on Human Rights in 1997, with the mandate to independently promote and monitor the implementation of human rights and notes that some other bodies are also given a monitoring role regarding the implementation of children's rights. Комитет приветствует создание в 1997 году Филиппинской комиссии по правам человека, облеченной полномочиями по независимому поощрению и мониторингу осуществления прав человека, и отмечает, что некоторым другим органам также отведена определенная роль в наблюдении за осуществлением прав детей.
In particular, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights were targeted as entry points for closer cooperation with human rights bodies. В частности, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам и Рабочая группа по праву на развитие Комиссии по правам человека были выбраны в качестве базовых структур для налаживания более тесного сотрудничества с договорными органами по правам человека.
The Commission had also decided to send to the Drafting Committee draft guideline 1.6, on scope of definitions, and draft guideline 2.1.8, on procedure in case of manifestly reservations, both already provisionally adopted, for revision in the light of the terms selected. Комиссия также приняла решение направить в Редакционный комитет проект руководящего положения 1.6 о сфере применения определений и проект руководящего положения 2.1.8 о процедуре в случае явно оговорок, которые уже были приняты в предварительном порядке, для их пересмотра с учетом выбранных терминов.
The Chairman recalled that during informal consultations with the Committee in February 2005, a delegation of the Bermuda Independence Commission had urged the Committee to visit the Territory in order to assist the people of Bermuda in making an informed choice regarding their future status. Председатель напоминает, что в ходе неофициальных консультаций с Комитетом, состоявшихся в феврале 2005 года, делегация Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов настоятельно призвала Комитет посетить эту территорию с целью оказать помощь народу Бермудских островов в неофициальном выборе его будущего статуса.
In response to the Declaration of the United Nations Decade for Human Rights Education, the State party, through the Ministry of Education and the Human Rights Commission, established the National Committee for Human Rights Education in November 2000. В ноябре 2000 года государство-участник в порядке реагирования на провозглашение Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в области прав человека силами министерства образования и Комиссии по правам человека учредило Национальный комитет по образованию в области прав человека.
At its substantive session in June 1999, the Committee on Non-Governmental Organizations heard a complaint by the representative of Algeria regarding an incident that took place during the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights, in April 1998, involving the International Federation of Human Rights. На своей основной сессии в июне 1999 года Комитет по неправительственным организациям заслушал жалобу представителя Алжира в связи с инцидентом, который произошел во время пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека в апреле 1998 года и к которому имеет отношение Международная федерация прав человека.
At its 1999 session, the delegation of Algeria asked the Committee to review documents which it had regarding an incident which took place at the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights regarding the International Federation of Human Rights. На своей сессии 1999 года делегация Алжира просила Комитет рассмотреть имеющиеся в ее распоряжении документы, касающиеся инцидента с Международной федерацией прав человека, произошедшего на пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека.
The Committee welcomes the establishment of the Ministry of Solidarity, Human Rights and Gender, the Government Commission on Human Rights and the Centre for the Promotion of Human Rights and the Prevention of Genocide. Комитет выражает удовлетворение в связи с созданием министерством национальной солидарности, прав человека и прав женщин правительственной Комиссии по правам человека и Центра по поощрению прав человека и предупреждению геноцида.
The Commission then proceeded - the Drafting Committee having made a number of amendments to the draft guidelines - to consider the amended texts, six of which it adopted after making relatively minor adjustments. во-вторых, поскольку Редакционный комитет внес в эти проекты целый ряд изменений, Комиссия рассматривала исправленные таким образом тексты, которые она приняла, внося относительно мелкие изменения в некоторые из них.
The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Committee concurred with the proposal made by the representative of the United States and wished to act on the suggestion contained in the note to the Commission. Председатель говорит, что, если не будет возражений, она предлагает считать, что Комитет согласен с предложением представителя Соединенных Штатов Америки и намерен действовать в соответствии с предложением, содержащимся в примечании для Комиссии.
The Committee particularly welcomes the fact that the delegation agreed to the participation of the Zambian Human Rights Commission in the dialogue with the Committee, which further demonstrates the State party's readiness to enter into a frank and constructive dialogue with the Committee. Комитет особо приветствует тот факт, что делегация дала согласие на участие замбийской Комиссии по правам человека в диалоге с Комитетом, который служит еще одним свидетельством готовности государства-участника к откровенному и конструктивному диалогу с Комитетом.
He is well known in disarmament circles as an experienced and knowledgeable representative attending the First Committee of the United Nations General Assembly, the United Nations Disarmament Commission, the Conference on Disarmament and many other disarmament-related meetings and treaty bodies. Он хорошо известен в разоруженческих кругах как опытный и сведущий представитель, посещавший Первый комитет Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, Комиссию Организации Объединенных Наций по разоружению, Конференцию по разоружению и многие другие совещания и договорные органы разоруженческого профиля.
Speaking as an expert on the inter-American system for the protection of human rights, he had noted on occasion that the Inter-American Commission on Human Rights and the Human Rights Committee were sometimes considering the same cases, thereby duplicating their activities. Будучи экспертом межамериканской системы защиты прав человека, он имел возможность констатировать, что Межамериканская комиссия по правам человека и Комитет рассматривают иногда одни и те же дела, т.е. происходит дублирование их усилий.
In conclusion, the Special Rapporteur proposed that the Commission should, after debate, refer articles 1, 2, 3 and 4 to the Drafting Committee with the recommendation that articles 1, 3 and 4 be adopted without change and that article 2 should be deleted. В заключение Специальный докладчик предложил, чтобы Комиссия после обсуждений передала статьи 1, 2, 3 и 4 в Редакционный комитет и рекомендовала, чтобы статьи 1, 3 и 4 были приняты без изменений, а статья 2 была исключена.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women, the Commission on the Status of Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have developed close cooperation. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Отдел по улучшению положения женщин, Комиссия по положению женщин и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин наладили между собой тесное сотрудничество.
The Committee recognizes with satisfaction that the Convention serves as a framework for both the National Programme for Women and the National Human Rights Commission and that the efforts to implement the Convention are implicit in the National Development Plan. Комитет с удовлетворением отметил, что Конвенция послужила исходной основой как для разработок Национальной программы по улучшению положения женщин, так и для деятельности Национальной комиссии по правам человека и что усилия по осуществлению Конвенции предусматриваются и в Национальном плане развития.
In 1997, the Coordination Committee for the Problems of Women elaborated the National Action Plan for Women in Slovakia, which was then approved by the Government and submitted to the secretariat of the Commission on the Status of Women. В 1997 году Координационный комитет по проблемам женщин разработал Национальный план действий в интересах женщин в Словакии, который затем был утвержден правительством и представлен секретариату Комиссии по положению женщин.
In 1998, the Committee will review substantive and coordination issues in the area of women and health in preparation of the consideration of this area of concern by the Commission on the Status of Women in 1999. В 1998 году Комитет рассмотрит вопросы существа и вопросы координации деятельности по теме "Женщины и охрана здоровья" в контексте подготовки к рассмотрению этой проблемной области Комиссией по положению женщин в 1999 году.
The Committee was informed, upon request, that the Commission's proposed programme of work for 1998-1999 provides for 193 publications (41 issuances), compared with 292 publications (45 issuances) for the current biennium. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в предлагаемой программе работы Комиссии на 1998-1999 годы предусматривается выпуск 193 публикаций (41 издание) против 292 публикаций (45 изданий) в текущем двухгодичном периоде.
Further, the Committee expects that the secretariat of the Commission will coordinate the development of the project with all parties affected by it, including the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Human Resources Management. Кроме того, Комитет ожидает, что секретариат Комиссии будет координировать разработку проекта со всеми сторонами, которых это касается, в том числе с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам и Управлением людских ресурсов.
The Committee also recommends that the independence of the existing Human Rights Commission be ensured, and that it be empowered to receive and investigate complaints from individuals of violations of their human rights, including their economic, social and cultural rights. Комитет также рекомендует обеспечить независимость существующей Комиссии по правам человека и возможность для нее получать и рассматривать жалобы от отдельных лиц на нарушения их прав человека, включая их экономические, социальные и культурные права.
It replied that the Amnesty Committee, a branch of the South African Truth and Reconciliation Commission had been seized of this particular case and that a decision had not yet been made on the amnesty applications with regard to the incident involving the person. В направленном им ответе говорится, что данным конкретным случаем занимается Комитет по амнистии при Комиссии по восстановлению истины и примирению и что решение по ходатайствам об амнистии в связи с инцидентом, касающимся соответствующего лица, пока еще не принято.
"17. Requests the ad hoc committee to submit a progress report to the Commission at its eighth session and to hold a meeting during that session for at least three working days." просит специальный комитет представить доклад о ходе работы Комиссии на ее восьмой сессии и провести в ходе этой сессии совещание продолжительностью по меньшей мере в три рабочих дня.
The Committee welcomes the Canadian Human Rights Commission's statement about the inadequate protection and enjoyment of economic and social rights in Canada and its proposal for the inclusion of those rights in human rights legislation, as recommended by the Committee in 1993. Комитет приветствует заявление Канадской комиссии по правам человека о неадекватной защите и осуществлении экономических и социальных прав в Канаде, а также ее предложение о включении этих прав в законодательство о правах человека в соответствии с рекомендацией Комитета за 1993 год.