Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The United Nations disarmament mechanisms should be promoted, including the First Committee, the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission; Необходимо способствовать укреплению разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций, включая Первый комитет, Конференцию по разоружению и Комиссию по разоружению;
The Committee had questioned the relationship between the draft Code and the Staff Regulations and Rules, on the one hand, and the International Civil Service Commission standards of conduct for the international civil service on the other. Комитет также поднял вопрос относительно взаимосвязи между проектом кодекса и Положениями и правилами о персонале, с одной стороны, и стандартами поведения КМГС для международных гражданских служащих - с другой.
The Committee was further informed that the Electoral Division, IFES and the European Union would provide technical advisers to the Southern Sudan Referendum Commission in Khartoum and to the Southern Sudan Referendum Bureau in Juba. Комитет был далее информирован о том, что Отдел по проведению выборов, МФИС и Европейский союз выделят технических консультантов Комиссии по проведению референдума в Южном Судане в Хартуме и Бюро по референдуму в Южном Судане в Джубе.
A ports and airports security committee had been created, comprising the National Civil Police, the armed forces, the Autonomous Executive Commission for Ports, the airlines and the Civil Aviation Authority. Был создан комитет по безопасности в морских портах и аэропортах, в который входят представители национальной гражданской полиции, вооруженных сил, Автономной исполнительной комиссии по портам, авиакомпаний и Органа по гражданской авиации.
(b) To request the Advisory Committee on Post Adjustment Questions to review statistical methods recommended in the present report to determine their appropriateness for establishing equivalencies and calculating the net remuneration margin, and to report to the Commission at its seventy-second session; Ь) просить Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы изучить статистические методы, рекомендованные в настоящем докладе, в целях определения их обоснованности для установления эквивалентных классов и исчисления разницы в чистом вознаграждении и представить Комиссии доклад на ее семьдесят второй сессии;
Following a successful 2008 green building workshop, the Committee called on the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) divisions to collaborate and continue to assess the opportunities and constraints for green building in the UNECE region. После успешного проведения рабочего совещания по вопросам экостроительства в 2008 году Комитет призвал отделы Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) наладить сотрудничество и продолжать изучать возможности и препятствия на пути развития экостроительства в регионе ЕЭК ООН.
Based on the success of the workshop, the Timber Committee and European Forestry Commission called for further collaboration with the Committee on Housing and Land Management, and also the Sustainable Energy Committee. Ввиду того успеха, который имело это рабочее совещание, Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия призвали к расширению сотрудничества с Комитетом по жилищному хозяйству и землепользованию и Комитетом по устойчивой энергетике.
With regard to security services, the Advisory Committee notes the costs of the security guards for the office are shared on a 50-50 basis with the Mixed Commission, while the costs of the security radio room are also shared with other United Nations entities. Что касается служб безопасности, Консультативный комитет отмечает, что расходы на оплату услуг охранников Отделения распределяются поровну со Смешанной комиссией, а расходы на защищенную комнату радиосвязи несутся совместно с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee notes that the Commission on the Limits of the Continental Shelf considers submissions from Member States in respect of the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles and makes recommendations regarding the outer limits. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия по границам континентального шельфа рассматривает представляемую государствами-членами информацию об установлении внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль и выносит рекомендации в отношении этих внешних границ.
The Committee recommends that the State party either strengthen and reactivate the National Commission on the Rights of the Child, or establish a new effective system of coordination for the implementation of the Convention, and ensure effective coordination mechanisms established at national, regional and local levels. Комитет рекомендует государству-участнику либо укрепить или активизировать работу Национальной комиссии по правам человека, либо создать новую эффективную систему координации деятельности по осуществлению Конвенции и обеспечить эффективную работу координационных механизмов, созданных на национальном, региональном и местном уровнях.
The Committee notes that within the National Assembly there is a permanent Commission on Children, Youth and Equal Rights for Women, which is the body responsible for designing the national policies and strategies on children, and carrying out legislative initiatives related to children. Комитет отмечает, что в рамках Национальной ассамблеи действует Комиссия по делам детей, молодежи и обеспечению равных прав женщин - орган, отвечающий за разработку национальной политики и стратегий в интересах детей, а также за выполнение законодательных инициатив, затрагивающих интересы детей.
The Committee acknowledges the State party's efforts to implement legislative measures aimed at eliminating discrimination against women in employment, such as the Employment Equity Act, and the establishment of the Employment Conditions Commission to ensure the right of equal remuneration for women and men. ЗЗ. Комитет признает усилия государства-участника по осуществлению законодательных мер, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин в сфере труда, таких как принятие Закона о равенстве в сфере труда и учреждение Комиссии по условиям труда для обеспечения права на равное вознаграждение для женщин и мужчин.
The Committee further regrets that Northern Ireland does not have a Bill of Rights notwithstanding the provisions of the Belfast (Good Friday) Agreement of 1998 and recommendations from the Northern Ireland Human Rights Commission. Кроме того, Комитет сожалеет, что в Северной Ирландии отсутствует билль о правах, несмотря на положения Белфастского соглашения (соглашения "Страстной пятницы") 1998 года и рекомендации Комиссии по правам человека Северной Ирландии.
The committee meets periodically at the Ministry to consider responses to human rights complaints and questions put by various international human rights bodies (including United Nations treaty committees and mechanisms of the Commission on Human Rights). Этот комитет периодически проводит совещания по рассмотрению ответов на жалобы в связи с нарушениями прав человека и ответов со стороны различных международных органов по правам человека (включая договорные комитеты Организации Объединенных Наций и механизмы Комиссии по правам человека).
The Advisory Committee notes the approach taken by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) with respect to this exercise, which aims to strengthen the overall operational capacity of its subprogrammes in the following substantive areas: Консультативный комитет принимает к сведению подход, применяемый Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) в этой области деятельности, цель которого заключается в наращивании общего оперативного потенциала в рамках ее подпрограмм в следующих основных областях:
The Supreme Court has set up a Commission for Indigenous Affairs among whose various objectives is to analyse all aspects of the administration of indigenous justice, which involves examining the operation and the assessment of the community magistrates' courts. Верховный Суд создал Комитет по делам коренных народов, одной из целей деятельности которого является анализ всех вопросов, касающихся отправления правосудия коренных народов, в том числе оценка деятельности общинных мировых судов.
The State Ethnic Affairs Commission is a department of the State Council responsible for administering ethnic affairs at the national level. Established in 1949, it was one of the first national ministries and commissions of New China. Государственный комитет по делам национальных меньшинств образован при Государственном совете в качестве органа, занимающегося в стране делами национальных меньшинств: он был учрежден в 1949 году, став одним из первых государственных комитетов и министерств, образованных в новом Китае.
The Committee examined a letter to the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe from the Deputy Prime Minister of Ukraine, received on 15 April 2009, in response to a letter sent by the Executive Secretary on behalf of the Committee on 20 March 2009. Комитет рассмотрел полученное 15 апреля 2009 года письмо заместителя премьер-министра Украины Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии в ответ на письмо, направленное Исполнительным секретарем от имени Комитета 20 марта 2009 года.
The Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting at its third meeting in 2008, discussed the extension of its mandate to environment statistics, including statistics related to climate change, and submitted a revised mandate to the fortieth session of the Statistical Commission in February 2009. На своем третьем заседании в 2008 году Комитет экспертов по эколого-экономическому учету обсудил возможность включения в свой мандат статистики окружающей среды, в том числе статистики, связанной с изменением климата, и представил пересмотренный мандат Статистической комиссии на ее сороковой сессии в феврале 2009 года.
As mandated by the Statistical Commission, the Committee of Experts discussed the progress of activities carried out by city groups and other technical expert groups working within the mandate of the Committee of Experts. По поручению Статистической комиссии Комитет экспертов рассмотрел прогресс в деятельности, проводимой группами, именуемыми по названиям городов, и другими техническими группами экспертов, работающими в рамках мандата Комитета экспертов.
The European Committee for the Prevention of Torture, the National Human Rights Commission and the European Court of Human Rights (Kaja v. Greece case, 2006) had expressed concern about the conditions of detention of foreigners awaiting expulsion. Европейский Комитет по предупреждению пыток, Национальная комиссия по правам человека и Европейский суд по правам человека (дело Кайя против Греции, 2006 год) выразили обеспокоенность относительно условий содержания под стражей иностранцев, ожидающих выдворения из страны.
While noting with interest the final report by the Presidential Commission on Land Rights presented for analysis to the President of Suriname, the Committee is concerned about the lack of an effective natural resources management regime. (art. 2) С интересом отмечая заключительный доклад Президентской комиссии по земельным правам, который был представлен на рассмотрение президенту Суринама, Комитет обеспокоен по поводу отсутствия эффективного режима управления природными ресурсами (статья 2).
The Committee also recommends that the State party take all measures to eradicate corruption, including by continuing and strengthening its anti-corruption campaign, strengthening the role and independence of the Anti-Corruption Commission and effectively prosecuting acts of corruption. Комитет также рекомендует государству-участнику принять все меры в целях искоренения коррупции, в том числе путем продолжения и активизации осуществления своей антикоррупционной кампании, укрепления роли и независимости Комиссии по борьбе с коррупцией и эффективного судебного преследования за акты коррупции.
The Committee appreciates the work undertaken by the Malawi Human Rights Commission through its Child Rights Unit and Children Thematic Committee in conducting investigations, carrying out research and providing legal advice on child rights issues. Комитет приветствует деятельность, осуществляемую Комиссией по правам человека Малави в рамках ее Отдела по правам ребенка и Тематического комитета по делам детей в области проведения расследований, организации изысканий и предоставления юридического консультирования по проблемам прав ребенка.
The Committee also calls upon the State party to strengthen the prerogatives of the National Commission in terms of children's rights, notably by setting out its mandate relating to children both at the national and local levels. Комитет призывает также государство-участник расширить полномочия Национальной комиссии в отношении прав детей, в частности закрепив ее право заниматься вопросами прав детей, как на национальном, так и на местном уровнях.