| The Committee for Combating Human Trafficking also collaborates closely with the National Human Rights Commission. | Комитет по борьбе с торговлей людьми также тесно сотрудничает с Национальной комиссией по правам человека. |
| In addition, the Committee notes the establishment of the Turkel Commission, which includes two international observers. | В дополнение к этому Комитет отмечает учреждение Комиссии Туркеля, в состав которой входят два международных наблюдателя. |
| The Assembly also decided that a preparatory committee would be established within the framework of the Commission on Sustainable Development. | Ассамблея постановила также, что в рамках Комиссии по устойчивому развитию будет создан подготовительный комитет. |
| In 2006, the Executive Committee reviewed and in 2007 the Commission endorsed the revised ECE Technical Cooperation Strategy. | В 2006 году Исполнительный комитет рассмотрел, а в 2007 году Комиссия одобрила пересмотренную Стратегию технического сотрудничества ЕЭК. |
| Moreover, the Committee operated as a political body while the Commission was an expert body. | Кроме того, Комитет выполняет функцию политического органа, в то время как Комиссия является экспертным органом. |
| The Commission established a Committee of the Whole and referred to it for consideration agenda item 4. | Комиссия учредила Комитет полного состава и передала ему на рассмотрение пункт 4 повестки дня. |
| The Committee notes with appreciation the establishment of the Office of Equal Opportunity and its accompanying Commission in February 2005. | Комитет с удовлетворением отмечает учреждение в феврале 2005 года Бюро равных возможностей и находящейся в его ведении Комиссии. |
| In addition, the Parliamentary and the Civil Society Forums agreed to establish a Democracy Advisory Commission and an International Steering Committee, respectively. | Кроме того, Парламентский форум и Форум гражданского общества также постановили создать соответственно Консультативную комиссию по демократии и Международный руководящий комитет. |
| The Committee trusts that this issue will be resolved expeditiously in order to facilitate the Commission's fund-raising efforts. | Комитет надеется, что этот вопрос будет оперативно урегулирован в целях содействия усилиям Комиссии по мобилизации средств. |
| The Committee regrets that human rights defenders who have cooperated with the Truth and Reconciliation Commission have been subjected to threats. | Комитет с сожалением отмечает, что правозащитники, сотрудничающие с Комиссией по установлению истины и примирению, подвергаются угрозам. |
| A budget and management policy committee will be established arising from the Commission repositioning exercise. | В рамках процесса преобразования Комиссии будет создан комитет по бюджетной и управленческой политике. |
| The Committee must not fall short of the proposal mentioned in the recommendation of the Special Rapporteur of the International Law Commission. | Комитет не должен оставлять без внимания предложение, упомянутое в рекомендации Специального докладчика Комиссии международного права. |
| The Committee noted that the social partners also have a role in the functioning of the Commission through their participation in an appointed task force. | Комитет подчеркнул, что социальные партнеры также должны привлекаться к работе Комиссии посредством участия в деятельности назначенной целевой группы. |
| This Committee then instructed the heads of the departments to establish a new Equal Opportunities Commission with representatives from the thirteen policy areas. | Этот Комитет поручил руководителям департаментов учредить новую Комиссию по равным возможностям из представителей 13 политических областей. |
| More detailed information about the Commission's support staff could be provided later, if the Committee so wished. | Более подробная информация о вспомогательном персонале Комиссии может быть представлена позднее, если Комитет того пожелает. |
| The Committee notes with satisfaction the presence of the National Human Rights Commission of Togo and the information provided by its Chairperson. | Комитет с удовлетворением отмечает присутствие представителей Национальной комиссии по правам человека Того, а также представленную ее председателем информацию. |
| The Commission approved those conclusions and requested the Drafting Committee to take them into consideration in its work. | Комиссия одобрила эти выводы и просила Редакционный комитет принять их во внимание в своей работе. |
| The UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission were founded 60 years ago and are probably the oldest regional organisations. | Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия ФАО были учреждены 60 лет назад и, вероятно, являются старейшими региональными организациями. |
| Joint market discussions are held when the Timber Committee meets with the European Forestry Commission. | Совместное обсуждение положения на рынке организуется в тех случаях, когда Комитет по лесоматериалам проводит свою сессию совместно с Европейской лесной комиссией. |
| Every four years, the Committee and the Commission meet jointly (2008, 2012). | Раз в четыре года Комитет и Комиссия проводят совместные сессии (2008, 2012 годы). |
| The Committee welcomes the information concerning the establishment of the Presidential Commission on Land Rights and the completion of its final report. | Комитет приветствует информацию о создании Президентской комиссии по земельным правам и завершение подготовки ее заключительного доклада. |
| The Territory was admitted as an associate member of the Commission's Caribbean Development and Cooperation Committee in early 2008. | В начале 2008 года территория была принята в Комитет Комиссии по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна в качестве ассоциированного члена. |
| A workshop was conducted by UNMIL and the Committee on the Independent National Commission on Human Rights on 27 September 2007. | 27 сентября 2007 года МООНЛ и Комитет по вопросу о Независимой национальной комиссии по правам человека провели рабочее совещание. |
| The ESCAP Committee on Statistics, a subsidiary body in the conference structure of the Commission, is such a dedicated forum. | Одним из таких специальных форумов является Комитет ЭСКАТО по статистике - вспомогательный орган, входящий в конференционную структуру Комиссии. |
| During its twelfth session, the Committee discussed the report prepared by the Economic Commission for Europe on the modalities of data sharing among international organizations. | На своей двенадцатой сессии Комитет обсудил доклад о механизмах обмена данными между международными организациями, подготовленный Европейской экономической комиссией. |