Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The seven draft articles that had been referred to the Drafting Committee during the Commission's fifty-ninth session remained in the Drafting Committee. Семь проектов статей, переданных в Редакционный комитет в ходе пятьдесят девятой сессии Комиссии, остаются в Редакционном комитете.
The Committee, particularly through its relationship with the International Law Commission, had been instrumental in the codification and progressive development of an impressive body of international treaties. Комитет содействует кодификации и прогрессивному развитию весьма значительного свода международных договоров, в первую очередь через взаимодействие с Комиссией международного права.
Statistics were being compiled, and a committee of concerned governmental and non-governmental organizations had been formed in order to make recommendations, implementation of which would be monitored by the National Human Rights Commission. Проводится сбор статистических данных, и создан комитет соответствующих правительственных и неправительственных организаций в целях выработки рекомендаций, осуществление которых будет контролироваться Национальной комиссией по правам человека.
The Secretariat, the International Civil Service Commission and the Advisory Committee had provided adequate information, which should have enabled delegations to reach a consensus at the current session. Секретариат, Комиссия по международной гражданской службе и Консультативный комитет представили всю необходимую информацию, на основе которой делегации вполне могли бы достичь консенсуса на нынешней сессии.
The Committee would like to know whether the Commission was able to overturn the rulings of other labour relations bodies and how many cases it had considered. Комитет хотел бы знать, может ли Комиссия отменять решения других органов по трудовым отношениям и сколько дел было ею рассмотрено.
By virtue of its composition, the Commission serves as a forum for mutual consultation between policy-making levels, development cooperation services and civil society. Комитет является своего рода форумом для диалога между различными политическими организациями, органами государственной власти, отвечающими за сотрудничество в области развития, и гражданским обществом.
In 2005, a Presidential Committee on Consolidation of Emoluments in the Public Sector was set up and the Salaries, Incomes and Wages Commission was reconstituted. В 2005 году был создан Президентский комитет по укреплению системы вознаграждений в государственном секторе и возобновлена работа Комиссии по окладам, доходам и зарплатам.
The Committee had not been informed of certain important facts relating, in particular, to the work of the International Law Commission. Действительно, имели место важные моменты, о которых Комитет не был информирован, в частности, в связи с работой Комиссии по международному праву.
Moreover, it is concerned about the lack of transparency and degree of independence of the National Commission and that it may not comply with the Paris Principles. Помимо этого, Комитет обеспокоен отсутствием транспарентности и степенью независимости Национальной комиссии и тем, что ее деятельность не отвечает Парижским принципам.
She asked whether there was a Law Reform Committee or a Law Reform Commission. Оратор спрашивает, существует ли комитет или комиссия по правовой реформе.
The report clearly articulates the activities of the Commission, both through its Organizational Committee and, more concretely, through its country-specific configurations. В докладе четко излагается деятельность Комиссии, осуществляемая как через ее Организационный комитет, так и через структуры по конкретным странам.
The ad hoc committee further quoted passages of the commentary of the Commission to that provision: Специальный комитет далее привел отрывки из комментария Комиссии международного права к этому положению:
The Ceasefire Commission was not operational and the Logistics Coordination Committee was not established Комиссия по прекращению огня пока не приступила к своей работе, а Комитет по координации деятельности в области материально-технического снабжения не был создан
Upon enquiry, the Committee was informed that the Commission operated in a challenging environment in which it was difficult to maintain its independence and implement its mandate. В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что Комиссия функционирует в трудных условиях, в которых ей нелегко сохранить свою независимость и выполнить возложенный на нее мандат.
The Committee and the Commission will seek and welcome cooperation for any of the relevant outputs under the four work areas. Комитет и Комиссия будут стремиться наладить сотрудничество в целях осуществления всех соответствующих мероприятий в четырех областях работы, а также будут приветствовать любые предложения о таком сотрудничестве.
The Committee may further wish to discuss and decide on possible measures for formulating regional inputs and perspectives and channelling them to such global forums as the Statistical Commission. Комитет, возможно, далее рассмотрит вопросы и примет решения, связанные с возможными мерами по подготовке регионального вклада и выработке концепций для их представления на рассмотрение таких глобальных форумов, как Статистическая комиссия.
The Special Committee had evaluated the witnesses to determine whether they qualified under the witness protection programme, and the case had been referred to the Commission on Human Rights. Специальный комитет провел оценку свидетельских показаний для определения того, можно ли их расценивать как показания лиц, нуждающихся в применении программы защиты свидетелей, и это дело было передано в Комиссию по правам человека.
Thus the Standing Committee undertakes more technical and concrete tasks, while the money-laundering prevention policy is directed by the Commission when it meets in plenary. Таким образом, Постоянный комитет выполняет задачи, которые носят более технический и конкретный характер, в то время как политика предупреждения отмывания денег определяется Комиссией во время пленума.
It remains concerned regarding the limited mandate and powers of the Ombudsman, including its lack of oversight function of the police, and the Equal Opportunities Commission (art. 2). Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что Комиссия равных возможностей обладает ограниченными правами и полномочиями, точно так же, как и омбудсмен, который, в частности, не имеет права осуществлять надзор за действиями полиции (статья 2).
The Committee welcomes the recent amendments to the Constitution and other domestic legislation which allowed for the enactment of the Commission for Human Rights and Good Governance Act 2001. Комитет приветствует недавние поправки, внесенные в Конституцию и другие внутренние законы, в соответствии с которыми вступил в действие Закон 2001 года о Комиссии по правам человека и благому управлению.
The Committee raised no objection to the action proposed in the communication, provided that the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission would first clear the items. Комитет заявил, что у него нет возражений в отношении предложенных в этом сообщении мер при условии, что сначала эти изделия должны пройти проверку в Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям.
The Committee is also concerned that the recommendations of the National Human Rights Commission have not been sufficiently implemented and followed up by the relevant authorities. Комитет также озабочен по поводу того, что рекомендации Национальной комиссии по правам человека не в полной мере выполнены соответствующими органами власти и что эти органы не предприняли последующей деятельности в этой области.
The Compliance Committee discussed the possible implications that the ECJ case might have, should the Court decide in favour of the Commission. Комитет по вопросам соблюдения обсудил возможные последствия, которые рассматриваемое в Европейском суде дело могло бы иметь в том случае, если Суд примет решение в пользу Комиссии.
The Committee notes with concern that the National Advisory Commission on Human Rights, established in 1996, has yet to meet. Комитет с озабоченностью констатирует, что Национальная консультативная комиссия по правам человека, учрежденная в 1996 году, все еще не приступила к исполнению своих функций.
The Committee was informed that the difficulties the Commission was experiencing with the use of the Galaxy recruitment system were due primarily to inadequate staff training. Комитет был информирован о том, что трудности, которые испытывает Комиссия с использованием системы набора кадров «Гэлакси», объясняются главным образом недостаточной подготовкой персонала.