In preparation for the Beijing Conference, the National Commission for Lebanese Women was established in 1994. |
В 1994 году в рамках подготовки к Пекинской конференции был учрежден Национальный комитет по делам ливанских женщин. |
Inter-Agency Commission on the Indigenous Economy; |
межведомственный комитет по вопросам хозяйственной деятельности коренных общин; |
The Commission on Sustainable Development could provide a forum for discussing the broader economic and developmental effects of different policy options under MEAs. |
Форумом для обсуждения более широких последствий различных вариантов политики в рамках многосторонних природоохранных соглашений для экономического и иного развития может служить Комитет по устойчивому развитию. |
5-7 Working Party on Coal Economic Commission |
5-7 Рабочая группа по углю Комитет по энергетике |
The Police Complaints Commission have picked it up. |
Комитет полиции по жалобам теперь занялся этим. |
The Committee congratulates the National Human Rights Commission on its work in monitoring and reporting human rights violations. |
Комитет приветствует деятельность Национальной комиссии по правам человека в области мониторинга и выявления случаев нарушения прав человека. |
Also at the October 2011 meeting the Timber Committee and European Forestry Commission adopted modalities and methods for the 2013 Strategic Review. |
На своей сессии в октябре 2011 года Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия также утвердили процедуры и методы проведения стратегического обзора в 2013 году. |
The General National Congress appointed a committee to select the commissioners for the Fact-Finding and Reconciliation Commission established under the Law on Transitional Justice. |
Всеобщий национальный конгресс назначил комитет для избрания членов Комиссии по установлению истины и примирению, которая была создана в соответствии с законом о правосудии переходного периода. |
The Advisory Committee shall meet with sufficient frequency, in both formal and informal meetings on topical subjects, especially prior to the Commission session. |
Консультативный комитет проводит свои заседания с необходимой ему периодичностью, включая официальные и неофициальные заседания, для рассмотрения актуальных вопросов, особенно до начала работы сессии Комиссии. |
It is drawn up in line with the decision of the Commission requesting each Sectoral Committee including the Working Group on Ageing to conduct biennial evaluations. |
План подготовлен в соответствии с решением Комиссии, согласно которому каждый секторальный комитет, в том числе Рабочая группа по проблемам старения, должен проводить двухгодичные оценки. |
The Committee is concerned that the Malawi Human Rights Commission does not function fully independently and is not yet adequately funded. |
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что Комиссия по правам человека Малави не является в полной мере независимой в своей деятельности и до сих пор не получает достаточного финансирования. |
The Committee notes the establishment of the Law Reform Commission, which has the mandate to review and amend national legislation. |
Комитет принимает к сведению создание Комиссии по правовой реформе, которая имеет мандат на проведение обзора и внесение изменений в национальное законодательство. |
The State party refers the Committee to its report on Article 6 for detail on the Human Rights Commission. |
Для получения подробной информации о деятельности Комиссии по правам человека государство-участник отсылает Комитет к части его доклада, посвященной осуществлению статьи 6. |
In this connection, the Committee was informed that the International Civil Service Commission would not provide additional information beyond what is already available to the Assembly. |
В этой связи Комитет был проинформирован о том, что Комиссия по международной гражданской службе не будет представлять дополнительную информацию помимо той, которая уже имеется в распоряжении Ассамблеи. |
As a short-term measure, the Committee may wish to submit any reaction it might have to the Commission's draft resolution on reservations. |
В качестве краткосрочной меры Комитет, возможно, изъявит желание представить на рассмотрение любой отклик, который может поступить на проект резолюции Комиссии в отношении оговорок. |
To prevent violations of the arms and related sanctions, the Committee hopes to work closely with the Special Commission. |
Комитет надеется на тесное сотрудничество со Специальной комиссией, нацеленное на предотвращение нарушений режима санкций, касающихся оружия и других соответствующих средств. |
However, the Committee is concerned that the Commission has insufficient human and material resources to deal effectively with its volume of work. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу того, что Комиссия не обладает достаточными людскими и материальными ресурсами для эффективного выполнения объема своей работы. |
In October 2000 the revised paper will be presented to the Timber Committee and the European Forestry Commission for review and comments. |
В октябре 2000 года в Комитет по лесоматериалам и Европейскую лесную комиссию будет представлен пересмотренный документ с предложением рассмотреть его и высказать по нему замечания. |
Follow-up Committee of the Commission (biennial - inter-sessional years) |
Комитет по последующим действиям Комиссии (на двухгодичной основе - межсессионные годы) |
The National Committee was not a legal entity but would become one when it was converted into the National Commission on Women. |
Национальный комитет не является юридическим лицом, однако приобретет этот статус после того, как он будет преобразован в Национальную комиссию по проблемам женщин. |
The Commission for Conflict Resolution, which includes women |
Комитет по разрешению конфликтов, в работе которого принимают участие женщины; |
Under this agenda item the Committee and Commission should therefore: |
Поэтому в рамках этого пункта повестки дня Комитет и Комиссия должны: |
1998-2001 Co-Representative, Joint Action Committee for National Human Rights Commission |
1998 - 2001 годы Сопредставитель, Комитет совместных действий при Национальной комиссии по правам человека. |
In the issuing discussion the Committee and Commission recommended that the FAO/UNECE Forest Communicators Network continue this concept in other countries within the UNECE region. |
В ходе последовавшего обсуждения Комитет и Комиссия рекомендовали, чтобы Сеть коммуникаторов лесного сектора ФАО/ЕЭК ООН продолжала распространять эту концепцию в других странах региона ЕЭК ООН. |
The National Human Rights Observatory and the Truth and Reconciliation Commission, mandated under the Global and All-Inclusive Agreement, are not fully established. |
Национальный наблюдательный комитет по правам человека и Комиссия по установлению истины и примирению, создание которых предусмотрено Глобальным и всеобъемлющим соглашением, еще не полностью сформированы. |