Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
It was necessary to clarify the crimes falling under universal jurisdiction and to prevent its misapplication; the Committee might find the decisions and judgments of the International Court of Justice and the work of the International Law Commission useful for that purpose. Необходимо уточнить преступления, подпадающие под универсальную юрисдикцию, и предупредить ее неправильное применение; Комитет может счесть полезными в этом отношении решения и постановления Международного Суда и работу Комиссии международного права.
The head of delegation announced that the Presidential Human Rights Committee would work closely with the Philippine Commission on Human Rights in setting up a monitoring group for the implementation of the accepted recommendations arising from this review. Глава делегации заявила, что Президентский комитет по правам человека будет тесно взаимодействовать с филиппинской Комиссией по правам человека в процессе создания группы контроля за осуществлением рекомендаций, принятых по итогам этого обзора.
The Commission relied on the Committee for advice from Governments and information on State practice that was not easily accessible to the public, particularly in the case of emerging practice, and welcomed the initiatives taken by the Committee to enhance the exchange of views on the report. Через Комитет Комиссия получает рекомендации от правительств и информацию о государственной практике, которую нелегко получить по общедоступным каналам, особенно в случае новейшей практики, и приветствует инициативы Комитета в целях расширения обмена мнениями по докладу.
Furthermore, the Committee had decided that the second paragraph of the note to the Commission following recommendation 191 in the non-unitary approach section should be reflected in the final version of the text. Кроме того, Комитет решил отразить в окончательном варианте текста второй пункт записки, направленной в Комиссию, в отношении рекомендации 191 в разделе неунитарного подхода.
The Committee notes the reinstatement of the National Commission on Indigenous Affairs (CONAI), with a new executive board comprising seven members who are representatives of the indigenous communities. Комитет отмечает восстановление Национальной комиссии по делам коренных народов (КОНАИ) под руководством нового исполнительного совета, в состав которого входят семь членов из числа представителей коренных народов.
The Committee appreciates the participation of Komnas-HAM, the Indonesian National Commission on Human Rights, in the dialogue with the State party and the oral presentation made by their representatives, independent of the State party's delegation, during the consideration of the initial report. Комитет приветствует участие в диалоге с государством-участником индонезийской Национальной комиссии по правам человека Комнас-ХАМ и устные выступления ее представителей в ходе рассмотрения первоначального доклада, сделанные отдельно от правительственной делегации.
The Committee recommends that the State party provide more detailed information on measures adopted to follow up on the Human Rights Commission's New Zealand Action Plan for Human Rights, regarding race relations issues. Комитет рекомендует государству-участнику представить более подробную информацию о мерах, принимаемых по Новозеландскому плану действий по правам человека Комиссии по правам человека, в том что касается проблемы расовых отношений.
The Committee welcomes the open invitation extended by the State party to all special mechanisms of the Commission on Human Rights, and particularly welcomes the recent visit by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. Комитет с удовлетворением отмечает приглашение, направленное государством-участником всем специальным механизмам Комиссии по правам человека, и в особенности приветствует недавнее посещение страны Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов.
As decided by the Commission, the Committee will discuss and agree on the expected accomplishments for the 2008-2009 biennial performance evaluations, and review the draft 2010-2011 strategic framework before its submission to the Executive Committee. В соответствии с решением Комиссии Комитет рассмотрит и согласует ожидаемые результаты оценок эффективности за двухгодичный период 2008-2009 годов, а также рассмотрит проект стратегической основы на 2010-2011 годы перед его представлением Исполнительному комитету.
The Chairman informed the Commission that the Third Committee of the General Assembly had finalized the pending issue of the venue for the Twelfth Congress and that it would be hosted by the Government of Brazil. Председатель информировал Комиссию о том, что Третий комитет Генеральной Ассамблеи завершил рассмотрение нерешенного вопроса о месте проведения двенадцатого Конгресса и что этот Конгресс будет принимать правительство Бразилии.
The Committee expressed appreciation for the assistance provided through the Voluntary Trust Fund to enhance the participation of members from developing countries in the meetings of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. Комитет выразил признательность за помощь, которая была оказана через Фонд добровольных взносов в целях содействия участию членов из развивающихся стран в заседаниях Юридической и технической комиссии и Финансового комитета.
The Organizational Committee reached an agreement on the participation of institutional donors in May 2007, with a view to ensuring the fullest participation of all relevant stakeholders in the work of the Commission. ЗЗ. В мае 2007 года Организационный комитет достиг соглашения в отношении участия институциональных доноров с целью обеспечения наиболее полного участия всех соответствующих заинтересованных сторон в работе Комиссии.
The fact that the Committee was now in agreement with the views of the Special Rapporteur of the International Law Commission did not necessarily mean that States would not have views of their own. Тот факт, что в настоящее время Комитет согласен с мнениями Специального докладчика Комиссии международного права, не означает обязательно, что у государств не будет своих собственных мнений.
The Committee also takes note of the proposals put forward by the Law Reform Commission for amendment of the present inheritance laws, the Law of Marriage Act of 1971 and the Law on the Custodian of Children. Комитет принимает также к сведению выдвинутые Комиссией по правовой реформе предложения об изменении действующего наследственного права, Закона о браке 1971 года и Закона об опеке над детьми.
As in the past, the Advisory Committee has confined its consideration of the financial implications of recommendations contained in the report of the Commission to those submitted to the General Assembly by the Secretary-General in his statement. Как и в прошлом, Консультативный комитет ограничился рассмотрением тех финансовых последствий рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии, информация о которых представлена Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее в его заявлении.
Member countries continue to monitor the implementation of the ECE reform and the Executive Committee of the Economic Commission for Europe has highlighted the need for the development of a regional Millennium Development Goals database. Страны-члены продолжают следить за осуществлением реформы ЕЭК, и Исполнительный комитет Европейской экономической комиссии подчеркнул необходимость создания региональной базы данных о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At its 2958th and 2959th meetings, on 7 and 8 May 2008, respectively, the Commission decided to refer draft articles 1 to 13 and 14 to 20 contained in the fifth report to the Drafting Committee. На своих 2958 и 2959-м заседаниях соответственно 7 и 8 мая 2008 года Комиссия постановила передать в Редакционный комитет проекты статей 11-13 и 14-20, содержащиеся в пятом докладе.
The proposed Terms of Reference of both the Timber Committee and the Joint FAO/ECE Working Party, and the mandate of the FAO European Forestry Commission have been revised to take account of the draft programme and be in conformity with it. Круги ведения Комитет по лесоматериалам и Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК, а также мандат Европейской лесной комиссии ФАО были пересмотрены в целях учета элементов проекта программы и обеспечения соответствия с ним.
While noting the establishment in the State party of the Commission for Human Rights and the Institution of the Ombudsman, the Committee regrets the absence of detailed information regarding the competencies and effectiveness of these institutions. Отмечая факт учреждения в государстве-участнике Комиссии по правам человека и Канцелярии Омбудсмена, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия подробной информации, касающейся полномочий и эффективности деятельности этих учреждений.
The Committee notes with satisfaction that the Interim Constitution has elevated the National Human Rights Commission to a constitutional body, and that the National Human Rights Action Plan has been renewed for a further three years. Комитет с удовлетворением отмечает, что Временная конституция возвела Национальную комиссию по правам человека в конституционный орган и что было продлено еще на три года действие Национального плана действий в области прав человека.
The Committee notes with concern the absence of Commissioners in the National Human Rights Commission, which has created a serious gap in the protection and promotion of human rights in the State party. Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие решения о назначении членов Национальной комиссии по правам человека, что создало серьезный пробел в защите и поощрении прав человека в государстве-участнике.
The Committee notes with appreciation the participation of the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP) in the dialogue with the State party, and welcomes the oral presentation made by its chairperson during the consideration of the report. З. Комитет с признательностью отмечает участие в диалоге с государством-участником Комиссии по правам человека Филиппин (КПЧФ) и приветствует устное выступление ее председателя в ходе рассмотрения доклада.
The Committee is concerned that the protection and promotion of economic, social and cultural rights is not included in the mandate of the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP). Комитет обеспокоен в связи с тем, что поощрение и защита экономических, социальных и культурных прав не включены в мандат Комиссии по правам человека Филиппин (КПЧФ).
The Committee recommends that the State party strengthen the mandate of the Human Rights Commission, including through the provision of adequate funding, and allow it to participate, at the national level, in activities to follow up on the concluding observations. Комитет рекомендует государству-участнику усилить мандат Комиссии по правам человека, в том числе на основе надлежащего финансирования, а также участвовать в масштабах страны в деятельности по выполнению заключительных замечаний Комитета.
He asked that the Committee be kept informed of key aspects of the new law and of the National Plan of Action for the Promotion and Protection of Human Rights also being drawn up by the Commission. Он хотел бы, что Комитет информировали об основных аспектах этого закона, а также Национального плана по поощрению и защите прав человека, который также разрабатывается Комиссией.