Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Steering Committee intends to maintain constant contacts with the Albanian authorities, in particular the central commission established to serve as the interdepartmental point of coordination and contact in Tirana. Руководящий комитет намерен поддерживать постоянные контакты с албанскими властями, в частности с Центральной комиссией, учрежденной с целью выполнения функций междепартаментского координационного и контактного центра в Тиране.
The Committee is further concerned that, contrary to its previous recommendations and despite the motion by the Legislative Council in June 2007 to establish an independent children's commission, Hong Kong, China has not taken any steps to set up such a commission. Комитет также озабочен, что вопреки его предыдущим рекомендациям и внесенному в июне 2007 года Законодательным советом предложению о создании независимой комиссии по делам детей Гонконг (Китай) не принял никаких мер для ее создания.
The Committee welcomes the adoption of a national action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000), the planned establishment of a reconciliation commission and a permanent dialogue commission and the important contributions of groups of women working together to achieve peace. Комитет приветствует принятие национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, планируемое формирование комиссии по примирению и постоянной комиссии по диалогу, а также подчеркивает важность вклада женских групп, работающих вместе для достижения мира.
For example, as the Committee would continue its expert work and provide expert advice to the commission, there would be no need to create working groups of experts to carry out the technical part of the work programme of the commission. Например, поскольку Комитет будет продолжать свою экспертную работу и оказывать Комиссии экспертные консультативные услуги, не потребуется создавать рабочих групп экспертов для выполнения технической части программы работы комиссии.
The commission extinguished the claims of Massachusetts, and Rhode Island was granted jurisdiction until the commission finished processing Connecticut's appeals, which were not ended until 1726. Комитет отклонил требования колонии Массачусетского залива и спорные территории перешли под контроль колонии Род-Айленд до окончания рассмотрения претензий Коннектикута, которые рассматривались вплоть до 1726 года.
The commission is headed by the Secretary of State to the Ministry of Foreign Affairs, Pavli Zeri, whom the Steering Committee has invited to attend its next meeting. Работу Комиссии возглавляет государственный секретарь министерства иностранных дел Павли Зери, которого Руководящий комитет пригласил на свое следующее заседание.
The Committee suggests that the State party consider the establishment of a national commission to undertake specific activities in response to recommendations and suggestions made by the Committee. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть возможность создания национальной комиссии, поручив ей осуществлять конкретные мероприятия, предусмотренные в рекомендациях и предложениях Комитета.
There are several possible focuses for directing the forum such as a council, commission, sub-commission, a committee or a working group on indigenous affairs. Существует ряд возможностей для руководства форумом, как-то: совет, комиссия, подкомиссия, комитет или рабочая группа по делам коренных народов.
Subsequently, a Steering Committee was set up to consider all the relevant factors, institutions and processes that would be necessary for the effective functioning of such a commission. Впоследствии был учрежден Руководящий комитет для учета всех соответствующих аспектов, механизмов и процессов, необходимых для эффективного функционирования такой комиссии.
In December 1995, the UNAVEM administration requested an internal review committee, also referred to as the "commission", to conduct an internal examination of certain procurement activities. В декабре 1995 года руководство КМООНА просило комитет по внутреннему обзору, также называемый "комиссией", провести внутреннюю проверку определенной закупочной деятельности.
For this purpose, the Committee may, when appropriate, set up an ad hoc conciliation commission; С этой целью Комитет может, при необходимости, учредить специальную согласительную комиссию;
The Committee was also pleased that efforts had been made to establish a body to monitor the implementation of the Plan, namely the intergovernmental commission. Комитет также с удовлетворением отметил предпринятые усилия по созданию органа для контроля за осуществлением этого плана, а именно межправительственной комиссии.
The Committee further welcomes the establishment of the inter-ministerial commission on intercountry adoption, but remains concerned that intercountry adoptions are not properly followed up. Комитет далее приветствует создание Межминистерской комиссии по вопросам межгосударственного усыновления, однако по-прежнему выражает обеспокоенность в том, что условия межгосударственных усыновлений не всегда должным образом соблюдаются.
The Committee recommends that the State party adopt effective measures to guarantee the right to truth and that it consider establishing an autonomous, independent truth commission. Комитет рекомендует государству-участнику принять действенные меры по обеспечению права на истину и рассмотреть возможность создания самостоятельной и независимой комиссии по установлению истины.
In that context, the Committee regretted the slowdown in the commission's activities owing to delays in the implementation of the September 2006 ceasefire agreement. В этой связи Комитет выразил сожаление по поводу замедления деятельности комиссии из-за задержек с выполнением соглашения о прекращении огня, заключенного в сентябре 2006 года.
The Committee expects that information on both completed and planned monitoring and evaluation activities will be included in the proposals for each regional commission for the biennium 2014-2015. Комитет надеется, что информация о завершенной и запланированной деятельности по контролю и оценке будет включена в предложения для каждой региональной Комиссии на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
Should the Committee be converted into an intergovernmental commission, its terms of reference and work methods would likely change with the expansion of its functions. Если Комитет будет преобразован в межправительственную комиссию, то его круг ведения и методы работы, вероятно, изменятся в результате расширения функций.
The Committee of Experts would serve as a subsidiary body to the intergovernmental commission and would be mandated to provide expert advice to it. Комитет экспертов стал бы вспомогательным органом межправительственной комиссии, и ему было бы поручено оказывать ей экспертные консультативные услуги.
SC reported that the Boundary Delimitation Committee (BDC), a governmental commission, has to a large degree, identified the Saami winter grazing lands. СС сообщил о том, что Комитет по делимитации границ (КДГ), который является правительственной комиссией, провел большую работу по отводу саами земель для зимнего содержания оленей.
He suggested that the Committee should write to the State party welcoming the establishment of the State commission to review complaints about the activities of law enforcement agencies. Он предлагает, чтобы Комитет направил государству-участнику послание, в котором бы он приветствовал создание государственной комиссии по рассмотрению жалоб граждан по вопросам деятельности правоохранительных органов.
He suggested that the Committee should take note of the information provided and encourage the State party to collect further statistics, as proposed by the interdepartmental commission. Он предлагает, чтобы Комитет принял к сведению представленную информацию и призвал государство-участник вести статистический учет этих дополнительных данных в соответствии с предложением межведомственной комиссии.
In that connection, Sudan had established a national committee to facilitate the repatriation of Sudanese refugees and a high commission for refugees as a counterpart to UNHCR. В этой связи Судан создал национальный комитет для содействия репатриации суданских беженцев и верховную комиссию по делам беженцев для взаимодействия с УВКБ.
The Committee was currently assessing the implications of the resulting workload for its members and the secretariat and considering whether to commission an independent assessment. В настоящее время Комитет проводит оценку последствий данной инициативы в части увеличения объема работы его членов и секретариата и рассматривает вопрос о целесообразности проведения независимой оценки.
The Human Rights Committee took note of the State party's commitment to establish a national commission of inquiry and recommended providing it with the necessary resources and establishing a single centralized registry of disappeared persons. Комитет по правам человека отметил приверженность государства-участника созданию национальной комиссии по розыску и рекомендовал обеспечить комиссию необходимыми ресурсами и создать единый централизованный реестр исчезнувших лиц.
The Mission had requested the governmental commission in charge of dealing with individual cases submitted to international bodies, to provide the Committee with written information regarding developments in this respect. Представительство просило правительственную комиссию, занимающуюся индивидуальными делами, представленными в международные органы, направить в Комитет письменную информацию относительно изменений по этому вопросу.