Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Committee was informed that one of the tasks assigned to the eight committees as part of the generic terms of reference listed in Commission resolution 64/1 was to propose issues for consideration by the Commission as possible resolutions. Комитет был проинформирован о том, что одна из задач, порученных восьми комитетам в рамках общего круга ведения, обозначенного в резолюции 64/1 Комиссии, заключается в представлении вопросов на рассмотрение Комиссии для возможных резолюций.
At its 3025th meeting on 22 July 2009, the Commission decided to refer draft guidelines 3.4.1, 3.4.2, 3.5, 3.5.1, 3.5.2, 3.5.3 and 3.6 to the Drafting Committee in the revised version submitted by the Special Rapporteur following the debate in the plenary Commission. На своем 3025-м заседании 22 июля 2009 года Комиссия постановила передать в Редакционный комитет проекты руководящих положений 3.4.1, 3.4.2, 3.5, 3.5.1, 3.5.2, 3.5.3 и 3.6 в пересмотренном виде, представленные Специальным докладчиком, по завершении их обсуждения Комиссией в полном составе.
Ms. Kravchenko informed the Committee about the upcoming meetings under the Economic and Social Commission for Latin America and the Carribean in October 2004 and the meeting of the Commission on Environmental Law of the World Conservation Union in Bangkok that were relevant to the Convention. Г-жа Кравченко проинформировала Комитет о предстоящем в октябре 2004 года совещании в рамках Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и совещании Комиссии по праву окружающей среды Всемирного союза охраны природы в Бангкоке, которые имеют отношение к Конвенции.
As regards the distribution of pamphlets at the opening of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, the Committee was to examine the letter from the bureau of the Commission. Что же касается распространения листовок во время открытия пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, то Комитет рассмотрит полученное от бюро Комиссии письмо.
It also noted the Commission's invitation that the Committee provide its views on ways and means that could best complement the work of the existing mechanisms and enhance the Commission's capacity with respect to discriminatory laws. Он также отметил предложение Комиссии о том, чтобы Комитет представил свои мнения о путях и средствах, которые могли бы наилучшим образом дополнить работу существующих механизмов и укрепить потенциал Комиссии в отношении дискриминационных законов.
The Special Adviser highlighted the multi-year programme of work of the Commission on the Status of Women for 2002-2006 and informed the Committee that the Commission would consider two thematic issues at its forty-seventh session, in 2003, in addition to the regular items on its agenda. Специальный советник заострила внимание на многолетней программе работы Комиссии по положению женщин на 2002 - 2006 годы и информировала Комитет о том, что Комиссия рассмотрит на своей сорок седьмой сессии в 2003 году наряду с обычными пунктами своей повестки дня два тематических вопроса.
The Committee also recommends that the mandate of the Human Rights Commission be expanded to include the Convention, and that the Commission be provided with adequate resources from State funds. Комитет также рекомендует расширить мандат Комиссии по правам человека и отразить в нем положения Конвенции, а также предусмотреть в государственном бюджете необходимые средства для финансирования работы Комиссии.
The Committee, while acknowledging the efforts made by the State party in improving coordination by establishing the National Commission on the Rights of the Child in 1996, notes with concern that the National Commission has basically a consultative status. Комитет, признавая усилия государства-участника по улучшению координации путем учреждения в 1996 году национальной комиссии по правам ребенка, отмечает, тем не менее, с озабоченностью, что упомянутая национальная комиссия имеет по существу консультативный статус.
The Committee will review those recommendations and either act on behalf of the Commission or itself prepare recommendations for the Commission, as appropriate. Комитет рассмотрит эти рекомендации и либо примет решение от имени Комиссии, либо, если в этом будет необходимость, самостоятельно подготовит свои рекомендации Комиссии.
The Committee welcomed the resolution adopted by the Commission on Human Rights aimed at developing a programme of technical assistance by the Commission to strengthen national institutions for the promotion of human rights. Комитет дал высокую оценку принятой Комиссией по правам человека Организации Объединенных Наций резолюции о разработке программы Комиссии по оказанию технической помощи, которая позволит укрепить национальные учреждения, занимающиеся поощрением прав человека.
The Chairperson briefed the Committee on her attendance at the sessions of the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights, drawing attention to a panel discussion organized by non-governmental organizations as a side event to the latter. Председатель кратко информировала Комитет о ее участии в работе сессий Комиссии по положению женщин и Комиссии по правам человека, обратив внимание на групповое обсуждение, организованное неправительственными организациями в качестве побочного мероприятия в ходе ее сессии.
The UNECE secretariat informed the Committee that the Commission had decided to organize the first Regional Implementation Forum on Sustainable Development in Geneva, on 15-16 January 2004, to provide substantive inputs to the Commission on Sustainable Development at its twelfth session. Секретариат ЕЭК ООН проинформировал Комитет о том, что Комиссия решила организовать первый Региональный форум по осуществлению решений в области устойчивого развития 15-16 января 2004 года в Женеве, с тем чтобы внести значительный вклад в работу двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
The Committee indicated that it would welcome the continuation of the Task Force or a similar mechanism after the ninth session of the Commission on Sustainable Development, and that it could act as a vehicle for implementing decisions and/or recommendations of the Commission with respect to energy. Комитет заявил, что он будет приветствовать продолжение деятельности Целевой группы или аналогичного механизма после девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию и что он мог бы действовать в качестве органа, занимающегося осуществлением решений и/или рекомендаций Комиссии в области энергетики.
All submission of documents from the Committee of Permanent Representatives to the Commission on Human Settlements is regarded as official documentation for the Commission; с) все документы, которые комитет постоянных представителей представляет Комиссии по населенным пунктам, рассматриваются в качестве официальных документов Комиссии;
The Committee notes with interest the existence and functions of the State Ethnic Affairs Commission created under the State Council as the department in charge of ethnic affairs as well as the fact that the Commission should be headed by a person belonging to an ethnic minority. Комитет с интересом отмечает существование и деятельность государственной комиссии по этническим вопросам, созданной в рамках Государственного совета в качестве департамента, занимающегося этническими вопросами, а также тот факт, что эта Комиссия должна возглавляться представителем какого-либо этнического меньшинства.
As endorsed by the Commission on Human Rights in resolution 1994/54, the International Coordinating Committee continues to hold its annual meetings in conjunction with the annual session of the Commission on Human Rights. В соответствии с резолюцией 1994/54 Комиссии по правам человека Международный координационный комитет продолжает проводить свои ежегодные совещания, приурочивая их к ежегодной сессии Комиссии по правам человека.
The Commission once again wished to draw attention to the fact that, even though many States were involved in the process of preparing a submission to the Commission, no request for scientific and technical advice had been received by the Committee from any State. Комиссия вновь желает обратить внимание на тот факт, что, несмотря на то, что в настоящее время многие государства находятся в процессе подготовки представлений Комиссии, Комитет не получал никаких просьб о предоставлении научно-технических консультаций от каких-либо государств.
The Ad Hoc Committee will hold its meetings over four working days, utilizing resources available to the Commission at its eighth session and benefiting from the conference and interpretation services to be provided during that session of the Commission. Специальный комитет будет проводить свои заседания в течение четырех рабочих дней в рамках ресурсов, выделенных Комиссии на проведение ее восьмой сессии, используя услуги по конференционному обслуживанию и синхронному переводу, предоставляемые Комиссии в ходе этой сессии.
Many contacts were of an informal nature and had no place in the Commission's report; however, he assured the Sixth Committee that the Commission and its Special Rapporteurs were well aware of the utility of such contacts. Проводятся многочисленные консультации в частном порядке, которые не нашли отражения в докладе КМП, но г-н Галицкий заверяет Шестой комитет, что КМП и его специальные докладчики извлекают всю возможную пользу из этих контактов.
Until 1999, Commission sessions were preceded by a session of the Technical Committee, which was redesignated the Preparatory Committee in accordance with Commission resolution 223 of 27 May 1999. До 1999 года каждой сессии Комиссии предшествовала сессия Технического комитета, который был переименован в Подготовительный комитет в соответствии с резолюцией 223 Комиссии от 27 мая 1999 года.
The Committee notes the existence of the National Human Rights Commission and welcomes the introduction of the National Commission for Children Bill, 2003 in Parliament on 10 December 2003. Комитет отмечает наличие Национальной комиссии по правам человека и приветствует внесение в парламент 10 декабря 2003 года законопроекта о национальной комиссии по правам детей.
The Committee was informed that the change in working methods of the Commission, including the increase in submissions being reviewed simultaneously, necessitated additional staffing to enable the Division to effectively support the Commission's work. Комитет был информирован о том, что изменение порядка работы Комиссии, включая увеличение числа представлений, рассматриваемых одновременно, обусловливает необходимость расширения штатов, с тем чтобы Отдел мог осуществлять эффективную поддержку работы Комиссии.
The Committee welcomes the information provided by the State party to the effect that the membership of the Commission for Conflict Resolution includes women, although details are lacking on its present composition as well as on the percentage of women and men represented in the Commission. Комитет выражает удовлетворение в связи с представленной государством-участником информацией о том, что в состав Комитета по разрешению конфликтов входят женщины, несмотря на отсутствие подробных данных о его нынешнем составе, а также процентном соотношении представленных в этом Комитете женщин и мужчин.
The Committee recommends that the State party ensure the ongoing independence of the Malawi Human Rights Commission in accordance with the Paris Principles and in particular increase its human and financial support in order to allow the Commission to carry out its mandate effectively. Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать существующую независимость Комиссии по правам человека Малави в соответствии с Парижскими принципами, и в частности увеличить ей людскую и финансовую поддержку, с тем чтобы Комиссия могла эффективно выполнять свой мандат.
Should the Committee and the Commission agree to undertake the review according to the suggested timing above, the revised Programme of Work 2014-17 should be endorsed in a joint ordinary or extraordinary (depending on the EFC schedule) Committee and Commission session in 2013. Если Комитет и Комиссия примут решение провести обзор в соответствии с предложенным выше расписанием, пересмотренная программа работы на 2014-2017 годы будет одобрена на совместной очередной или внеочередной (в зависимости от расписания ЕЛК) сессии Комитета и Комиссии в 2013 году.