Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
I think that we all understand very well that the prospects for the entry into force of the Treaty do not depend at all on whether the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization recruits 10 lawyers to review some legal documents or dismisses 100 staff members. Мы, я думаю, все прекрасно понимаем, что перспективы вступления в силу этого Договора абсолютно не зависят от того, будет ли Подготовительный комитет ДВЗЯИ нанимать десять юристов для изучения каких-то юридических документов или же увольнять сто сотрудников.
Also, based on the findings of these engagements, the Committee may wish to consider requesting the secretariat to submit to the Commission actionable policy recommendations to bring together disaster risk reduction and climate change adaptation into the fold of the development agenda beyond 2015. Кроме того, с учетом выводов этих совещаний Комитет, возможно, рассмотрит вопрос об обращении к секретариату с просьбой представить Комиссии конкретные политические рекомендации по обобщению вопросов уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменению климата в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
For its part, the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Protocol secretariat publicizes the mechanism, develops a database of cases and services the Committee. Со своей стороны секретариат Протокола Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК) распространяет информацию о механизме, ведет базу данных о соответствующих случаях и обслуживает Комитет.
The Sub-Committee warned that these concerns needed to be addressed before the Commission's next review, failing which the Committee would recommend a downgrade of the AIHRC to "B" status. Подкомитет предупредил, что эти недостатки должны быть устранены до проведения следующего обзора деятельности Комиссии и что в противном случае Комитет будет рекомендовать понизить статус АНКПЧ до уровня "В".
With regard to the draft conclusions provisionally adopted by the Commission, his delegation considered that the Drafting Committee had improved draft conclusion 6 (Identification of subsequent agreements and subsequent practice) by dividing it into three paragraphs. Относительно проектов выводов, принятых Комиссией в предварительном порядке, его делегация считает, что Редакционный комитет улучшил проект вывода 6 (Установление последующих соглашений и последующей практики), разделив его на три пункта.
Although the majority of the Commission members had been in favour of referring the draft guidelines to the Drafting Committee, he had decided not to ask for them to be referred at the sixty-sixth session. Оратор говорит, что, хотя большинство членов Комиссии высказывались в поддержку передачи проектов руководящих положений в Редакционный комитет, он принял решение не обращаться с просьбой об их передаче в ходе шестьдесят шестой сессии.
The Sixth Committee of the General Assembly dealt with the topic during its consideration of the report of the Commission, particularly in 2008 and 2011. Со своей стороны, Шестой комитет Генеральной Ассамблеи занимался этой темой в рамках рассмотрения докладов Комиссии международного права, в частности в 2008 и 2011 годах.
He should be afforded greater freedom to handle the topic, especially as the Sixth Committee had commended the Commission for choosing it and venturing into new areas of international law. Ему следует дать больше свободы действий для решения данного вопроса, особенно в свете того, что Шестой комитет одобрил выбор темы Комиссии и попытку охватить новые области международного права.
Both the Committee and its individual members followed closely the work of the Commission, a body that had forged a path through a wide range of topics in international law and whose reports were highly appreciated. Как Комитет в целом, так и его члены внимательно следят за работой Комиссии, органа, который проложил путь к решению широкого круга вопросов международного права и доклады которого оцениваются очень высоко.
The Committee, as the General Assembly body responsible for human rights issues, should therefore provide a clear voice of support for the full consideration of the Commission's report by all relevant United Nations entities. Комитет в качестве органа Генеральной Ассамблеи, ответственного за вопросы в области прав человека, в связи с этим должен оказать четкую поддержку для всестороннего рассмотрения доклада Комиссии всеми соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций.
The Federal Parliament, in particular the Constitutional Review and Implementation Commission, developed plans to support the Committee's secretariat and to begin developing a nationwide information and civic education campaign. Федеральный парламент и, в частности, Комиссия по конституционной реформе и осуществлению конституции и Комитет по выполнению разработали планы оказания поддержки секретариату Комитета и подготовки информационной и просветительской кампании с охватом всей страны.
The secretariat informed the Committee that the Minister of Nature Protection of Armenia had sent a letter dated 1 August 2014 to the United Nations Economic Commission for Europe Executive Secretary setting out the follow-up action taken on the project. Секретариат проинформировал Комитет о том, что Министр охраны природы Армении направил 1 августа 2014 года письмо на имя Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, в котором излагаются последующие меры, принятые в связи с данным проектом.
It is further concerned that the National Commission for the Development of Indigenous Peoples does not have a work programme for persons with disabilities and that its own premises and services are not accessible. Комитет выражает также обеспокоенность в связи с тем, что у Национальной комиссии по развитию коренных народов отсутствует программа работы в интересах инвалидов, а ее учреждения и услуги остаются недоступными для них.
It is also concerned that the report of the Truth and Reconciliation Commission has not been formally adopted or published, delaying the implementation of its recommendations. Комитет также обеспокоен тем, что не был официально утвержден или опубликован доклад Комиссии по установлению истины и примирению, что вызвало задержку в выполнении ее рекомендаций.
Economic and Social Commission for Asia and the Pacific/Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана/Консультативный комитет постоянных и других представителей
The Committee notes that the Equal Opportunities Commission has a limited mandate and regrets that Hong Kong, China, has not taken any further steps to establish an independent national human rights institution (art. 2.1). Комитет отмечает, что Комиссия по равным возможностям обладает ограниченными полномочиями, и сожалеет о том, что Гонконг, Китай, не предпринял дальнейших шагов по созданию независимого национального учреждения по правам человека (статья 2.1).
The Steering Committee of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP) held its eleventh session on 27 and 28 November 2013 in Geneva, Switzerland. Руководящий комитет Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (ОПТОСОЗ) Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций провел свою одиннадцатую сессию 27 и 28 ноября 2013 года в Женеве, Швейцария.
The Committee welcomes the establishment of the National Human Rights Commission in 2012, although it regrets the lack of information regarding the resources and budget the State party has allocated for its effective functioning (art. 2). Комитет приветствует создание в 2012 году Национальной комиссии по правам человека, выражая при этом сожаление по поводу отсутствия информации о ресурсах и бюджете, которые были выделены государством-участником для обеспечения ее эффективной работы (статья 2).
Mr. Fathalla enquired about the composition of the Selection Board of the Equal Opportunities Commission and how the Board made its decisions. Г-н Фатхалла хотел бы узнать состав членов комитета по отбору членов Комиссии по обеспечению равенства возможностей и спрашивает, как Комитет принимает свои решения.
Democratic People's Republic of Korea National Defence Commission Issues Statement Refuting Security Council resolution 2087 (2013) Государственный комитет обороны Корейской Народно-Демократической Республики выступает с заявлением, отвергающим резолюцию 2087 (2013) Совета Безопасности
At present, an Inter-Ministerial Commission has been set up with the aim of making various changes to the Criminal Code of Andorra, based on the commitments deriving from the ratification of various international human rights instruments, under both the Council of Europe and the United Nations. К настоящему времени уже создан Межведомственный комитет для внесения в Уголовный кодекс Андорры различных изменений, связанных с ее обязательствами, возникшими после ратификации ряда международных договоров по правам человека как в Совете Европы, так и в Организации Объединенных Наций.
Due to considerations relating to the fact that some parties or groups have struggled with collective suffering as a result of political violence and the ensued violations, the Commission has attached special importance to social diversity in dealing with victims cases and receiving and complaints. Ввиду того, что некоторые партии или группы боролись против политически мотивированного насилия и последовавших за этим нарушений, принесших страдания целым категориям населения, Комитет в своей работе с делами жертв и в ходе получения жалоб уделял особое внимание различным социальным слоям.
In 2009, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged Chad to persevere with the work being done by the National Commission of Inquiry (NCI) which investigated the January - February 2008 events in N'Djamena, and to act on its recommendations. В 2009 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) призвал Чад продолжать усилия, предпринимаемые Национальной комиссией по расследованию (НКР), которая занималась расследованием событий, имевших место в Нджамене в январе-феврале 2008 года, и действовать в соответствии с ее рекомендациями.
The Committee recalls its previous concluding observations (ibid., paras. 290 and 291) and notes the proposals set out in the report of the Law Commission entitled "Cohabitation: the financial consequences of relationship breakdown". Комитет, ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания (там же, пункты 290 и 291), отмечает предложения, которые содержатся в докладе Комиссии по законодательству, озаглавленном «Сожительство: финансовые последствия разрыва отношений».
The Committee is further concerned that due to the lack of professional capacity, the Observatory depends on volunteers at the district and sector levels to carry out its core functions, which could compromise its professionalism as well as accountability to the National Commission. Кроме того, Комитет озабочен тем, что из-за отсутствия профессионального потенциала Наблюдательный совет зависит от добровольцев на уровне районов и территорий для выполнения своих основных функций, что может поставить под угрозу его профессиональный характер, а также подотчетность Национальной комиссии.