Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
He also noted that, as mentioned in paragraph 12 of the working paper, the International Commission of the Red Cross (ICRC) had reported a lack of State support for work on the topic. Оратор также отмечает, что, как указано в пункте 12 вышеупомянутого рабочего документа, Международный комитет Красного Креста (МККК) сообщил об отсутствии поддержки со стороны государств в работе над данной темой.
Noting its appreciation to CMI, the Commission forwarded the text to the Sixth Committee which subsequently gave its approval and forwarded the draft Convention to the General Assembly for adoption. Отметив свою признательность ММК, Комиссия направила текст в Шестой комитет, который впоследствии утвердил его и направил проект конвенции для принятия Генеральной Ассамблеей.
The Committee notes with appreciation that the newly operational Human Rights Commission has a broad mandate to examine all cases of human rights abuse, including those affecting children. Комитет с удовлетворением отмечает, что новая действующая Комиссия по правам человека наделена широким мандатом по рассмотрению всех случаев нарушений прав человека, включая нарушения, затрагивающие детей.
While noting the information shared by the State party delegation on the existence of an Anti-corruption Commission and other mechanisms for public accountability, the Committee expresses concern that corruption continues to divert resources that could enhance the implementation of the rights of the child. Принимая к сведению сообщенную делегацией государства-участника информацию о наличии Комиссии по борьбе с коррупцией и других механизмов гражданской ответственности, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность в том, что коррупция продолжает отвлекать ресурсы, которые могли бы ускорить осуществление прав ребенка.
While welcoming the establishment of the National Refugee Commission and the strengthening of the refugee status determination procedure, the Committee reiterates its concern at the lack of specific procedures for providing special care and assistance to unaccompanied and separated children. Приветствуя учреждение Национальной комиссии по делам беженцев и упорядочение процедуры определения статуса беженца, Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности по поводу отсутствия конкретных процедур для предоставления особого ухода и помощи несопровождаемым или разлученным с родителями детям.
However, the Committee regrets the limited human and financial resources available to the Commission and that its recommendations are not considered and followed up adequately and in a timely manner. Вместе с тем Комитет сожалеет об ограниченности людских и финансовых ресурсов, имеющихся в распоряжении Комиссии, а также о том, что ее рекомендации не рассматриваются и не выполняются надлежащим и своевременным образом.
ECLAC has worked intensively on dialogue and policy development for SSC; it is the only Regional Commission with a sessional committee on SSC, established in 1979, one year after the BAPA. ЭКЛАК интенсивно занимается обеспечением диалога и выработкой политики в области СЮЮ; из всех региональных комиссий только у нее имеется сессионный комитет по СЮЮ, учрежденный в 1979 году, спустя год после принятия БАПД.
Cameroon - Nigeria Mixed Commission and Follow-up Committee of the Greentree Agreement (meeting with the Secretary-General) (organized by the Department of Political Affairs) Смешанная камеруно-нигерийская комиссия и Комитет по наблюдению за осуществлением Гринтрийского соглашения (встреча с Генеральным секретарем) (организуется Департаментом по политическим вопросам)
The Committee had therefore written to the Commission on 23 June 2011 inviting it to further clarify its views by 15 August 2011. В этой связи Комитет направил Комиссии письмо от 23 июня 2011 года, предложив ей поделиться дополнительными соображениями по этому поводу к 15 августа 2011 года.
The Committee is also concerned that, despite the extensive evidence gathered by the Commission, the State party has forwarded only 11 cases to prosecution, out of which 8 were rejected (arts. 12, 13, 14 and 16). Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на обширные доказательства, собранные Комиссией, государство-участник передало органам прокураты лишь 11 дел, из которых 8 были закрыты (статьи 12, 13, 14 и 16).
While the Committee welcomes the establishment of the Ethiopian Human Rights Commission, it notes that it is not yet compliant with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134). Комитет с удовлетворением отмечает создание Эфиопской комиссии по правам человека, однако в то же время подчеркивает, что она пока не соответствует Парижским принципам (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи).
Increasingly, the Commission was adopting recommendations or guidelines for State practice, and other "soft law" instruments, rather than draft conventions, while the Committee postponed consideration of prepared draft articles indefinitely. Комиссия все чаще принимает не проекты конвенций, а рекомендации или руководства по практике государств и другие документы из области «мягкого права», в то время как Шестой комитет откладывает обсуждение готовых проектов на неопределенный срок.
The delegation stated that, since that time, the Maldives universal periodic review standing committee, comprising Government departments, the Human Rights Commission and civil society, had met to review the recommendations. Делегация заявила, что за прошедшее время Постоянный комитет Мальдивских Островов по универсальному периодическому обзору в составе представителей правительственных ведомств, Комиссии по правам человека и гражданского общества провел заседания для проведения обзора рекомендаций.
At the time of its review in the Working Group, Maldives established a universal periodic review standing committee composed of relevant Government departments, local non-governmental organizations and the National Human Rights Commission. Во время проведения обзора по Мальдивским Островам в Рабочей группе Мальдивские Острова учредили Постоянный комитет по универсальному периодическому обзору в составе представителей соответствующих правительственных ведомств, местных неправительственных организаций и Национальной комиссии по правам человека.
Maldives was the first country to have convened, under a presidential mandate, a universal periodic review Standing Committee comprising government, civil society and the national Human Rights Commission. Мальдивские Острова были первой страной, где на основании полномочий, предоставленных президентом, был учрежден Постоянный комитет по универсальному периодическому обзору в составе представителей правительства, гражданского общества и Национальной комиссии по правам человека.
Following a debate in plenary, the Commission referred seven draft articles on these issues to the Drafting Committee, as well as a draft article on "Expulsion in connection with extradition" as revised by the Special Rapporteur during the sixty-second session (2010). После обсуждения на пленарном заседании Комиссия передала в Редакционный комитет семь проектов статей по этим вопросам, а также проект статьи о "Высылке в связи с экстрадицией", которая была пересмотрена Специальным докладчиком в ходе шестьдесят второй сессии (2010 года).
The scientific committee of the International Whaling Commission, meeting in May 2011, noted recurring concerns regarding the lack of adequate baseline studies on this matter, and endorsed an outline proposal for a workshop on interactions between marine renewable development (particularly wind farms) and cetaceans. В мае 2011 года Научный комитет Международной китобойной комиссии отметил непреходящую обеспокоенность отсутствием адекватных фоновых исследований по этому вопросу и одобрил набросок предложения о проведении семинара по вопросам взаимоотношений между объектами возобновляемой энергии моря (в частности ветропарками) и китообразными.
The Committee recommends that the State party adopt time-bound targets and allocate the necessary resources to ensure the proper functioning of the National Commission on Family and Gender and the effective implementation of the 2006 - 2016 Gender Equality Strategy. Комитет рекомендует государству-участнику принять целевые показатели с указанием конкретных сроков и выделить необходимые ресурсы в целях обеспечения надлежащей работы Национальной комиссии по делам семьи и гендерной политике и эффективного осуществления Стратегии гендерного равенства на 2006-2016 годы.
As a subsidiary of the Commission under ESCAP resolution 64/1, the Committee on Social Development is expected to hold its sessions on a biennial basis, with the third session scheduled for 2012. В рамках вспомогательной структуры Комиссии, согласно резолюции 64/1 ЭСКАТО, Комитет по социальному развитию, как ожидается, будет проводить свои сессии один раз в два года, начиная с третьей сессии, запланированной на 2012 год.
The Inland Transport Committee of the Economic Commission for Europe (UNECE) has established a comprehensive framework of 57 international agreements and conventions related to cross-border infrastructure networks, uniform and simplified border-crossing procedures and other norms related to efficiency, safety and environmental protection. Комитет по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии сформировал всеобъемлющую базу, состоящую из 57 международных соглашений и конвенций о трансграничных инфраструктурных сетях, унифицированных и упрощенных процедурах пересечения границ и других норм, касающихся эффективности, безопасности и охраны окружающей среды.
Pakistan's lead agency in the field, its Space and Upper Atmosphere Research Commission, was conducting programmes ranging from education to telemedicine, agriculture, irrigation, watercourse and flood monitoring, natural resource management, satellite meteorology and environmental surveying. Головное учреждение Пакистана в этой области, его Комитет по исследованию космоса и верхних слоев атмосферы, осуществляет программы, охватывающие образование, телемедицину, сельское хозяйство, ирригацию, мониторинг водотока и наводнений, освоение природных ресурсов, спутниковую метеорологию и контроль за качеством окружающей среды.
The Commission had also been doing research into the use of remote sensing and geospatial information systems to support socio-economic projects; for example, mapping of major canals and waterways was being undertaken with a view to preventing water loss through seepage. Комитет также занимается исследованиями в области использования дистанционного зондирования и систем геопространственной информации для поддержки социально-экономических проектов; например, было проведено картирование основных каналов и водных путей с целью предотвращения потери воды вследствие просачивания.
The Executive Committee of the Economic Commission for Europe (ECE) approved the following revised guidelines at its thirty-fifth meeting on 31 March 2010: Исполнительный комитет Европейской экономической комиссии (ЕЭК) на своем тридцать пятом совещании 31 марта 2010 года утвердил следующие пересмотренные руководящие принципы:
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Committee on Housing and Land Management organized a seminar on "Climate Neutral Cities" on 23 September 2009 in conjunction with its seventieth session. 23 сентября 2009 года Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) в ходе своей семидесятой сессии провел семинар на тему "Климатически нейтральные города".
The Committee will be informed of activities since its sixty-seventh session, as well as of the outcome of the thirty-fifth session of the European Forestry Commission. Комитет будет проинформирован о мероприятиях, проведенных после его шестьдесят седьмой сессии, а также об итогах работы тридцать пятой сессии Европейской лесной комиссии.