Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
At its thirty-fifth session, the Committee held a preliminary discussion on the invitation of the Commission on the Status of Women in relation to the Commission's working methods and the advisability of establishing a mandate for a special rapporteur on laws that discriminate against women. На своей тридцать пятой сессии Комитет провел предварительное обсуждение предложения Комиссии по положению женщин, касающегося методов работы Комиссии и целесообразности назначения специального докладчика по вопросу о законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
It supported the Commission's recommendation in that regard and considered that it would be appropriate for the General Assembly to establish an ad hoc committee to prepare a draft convention on diplomatic protection based on the Commission's text. Оратор поддерживает рекомендацию Комиссии на этот счет и считает, что было бы целесообразно, чтобы Генеральная Ассамблея учредила специальный комитет по подготовке проекта конвенции о дипломатической защите на основе разработанного Комиссией текста.
The Committee was continuing to strengthen its links with the Commission on the Status of Women and welcomed the invitation to contribute to the discussion on the priority themes which the Commission would take up in 2007 and 2008. Комитет также продолжает укреплять свои связи с Комиссией по положению женщин и приветствует приглашение принять участие в обсуждении приоритетных тем, которые Комиссия будет рассматривать в 2007 и 2008 годах.
The Committee would like to receive additional information on the structure, functions and results of the National Human Rights Commission, and welcomes the delegation's promise to forward the Commission's annual reports to it speedily (article 2 of the Covenant). Комитет хотел бы получить дополнительную информацию об организации, функциях и результатах деятельности Национальной комиссии по правам человека и с удовлетворением отмечает обещание делегации оперативно направить ему ежегодные доклады этой Комиссии (статья 2 Пакта).
He was a MEP from 1979 to 1989, and presided in the European Parliament over the Commission on Development and Cooperation (1979-1984) then the Commission on Energy, Research and Technology (1984). С 1979 по 1989 гг. являлся депутатом Европарламента, возглавлял комитет по развитию и сотрудничеству (1979-1984) и комиссию по энергетике, исследованиям и технологиям (1984).
As to the chapter of the report on other decisions and recommendations of the Commission, he was pleased to note that the Sixth Committee supported the planning of the activities for the remainder of the current quinquennium proposed by the Commission. Что касается раздела доклада, посвященного прочим решениям и рекомендациям Комиссии, то он с удовлетворением отмечает, что Шестой комитет поддерживает план мероприятий на конец текущего пятилетнего периода, предложенный Комиссией.
In this connection, the Committee noted that the Conference recommended the establishment of a high-level Commission on Sustainable Development and that specific organizational modalities for the work of the Commission should be decided by the General Assembly at its forty-seventh session. В этой связи Комитет отметил, что Конференция рекомендовала создать комиссию высокого уровня по вопросам устойчивого развития и что конкретные организационные вопросы функционирования комиссии должны быть решены Генеральной Ассамблеей на ее сорок седьмой сессии.
The Second Committee might focus its attention on that aspect and provide guidance in that regard to the Commission on Sustainable Development at its fifth session, as well as to the Commission's Ad Hoc Inter-Sessional Working Group. Оратор считает, что Второй комитет мог бы сосредоточить внимание на этом аспекте и дать определенные указания для пятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, а также для специальной межсессионной рабочей группы этой комиссии.
In this connection, the Inspectors' observation that the Statistical Commission, the Commission on Population and Development and the Committee on Information could be considered to be relatively well-functioning legislative bodies is a positive one. В этой связи следует отметить позитивное замечание инспекторов о том, что к числу относительно эффективно функционирующих директивных органов можно отнести Статистическую комиссию, Комиссию по народонаселению и развитию и Комитет по информации.
While the Committee welcomes the establishment in April 2001 of the National Human Rights Commission, it notes the Commission's shortcomings in terms of guarantees of independence in appointing and dismissing its members. Приветствуя создание Национальной комиссии по правам человека в апреле 2001 года, Комитет констатирует наличие пробелов в отношении гарантий ее независимости при новом порядке назначения и отзыва членов этого учреждения.
The Committee notes the lack of detailed information provided about the work of the Commission on Human Rights and Administrative Justice and the Commission's handling of cases regarding racial discrimination. Комитет отмечает отсутствие подробной информации о работе Комиссии по правам человека и административной юстиции и о том, как Комиссия решает дела, касающиеся расовой дискриминации.
While noting with satisfaction the establishment of the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights on 9 October 2001, the Committee remains concerned about the lack of available information on the work of the Commission. С удовлетворением отмечая создание 9 октября 2001 года Национальной консультативной комиссии по поощрению и защите прав человека, Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с недостаточным количеством сведений о ее работе.
The Committee was informed of requests from the sixty-second and sixty-third sessions of the Commission on the need for more inclusive consultations among member Governments in the preparation of draft resolutions for submission to the Commission for its consideration. Комитет информировали о прозвучавших на шестьдесят второй и шестьдесят третьей сессиях Комиссии просьбах относительно необходимости проведения более открытых консультаций среди правительств стран-членов в процессе подготовки проектов резолюций, которые представляются на рассмотрение Комиссии.
The Council also decided that the Commission should establish the Committee of the Whole to examine specific technical items on the agenda referred to it by the Commission, as well as draft decisions and draft resolutions. Совет постановил также, что Комиссия создаст комитет полного состава для рассмотрения конкретных технических вопросов повестки дня, переданных ему Комиссией, а также проектов решений и резолюций.
The Timber Committee and the European Forestry Commission have accorded the highest priority to the follow up to the MCPFE, the activities of the Commission on Sustainable Development and the UN Forum on Forests. Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия уделяют приоритетное внимание мерам по выполнению решений КОЛЕМ и мероприятиям в связи с деятельностью Комиссии по устойчивому развитию и Форума ООН по лесам.
The Committee commends the efforts of the Working Group and the Commission on this important project, and looks forward to a continued cooperation with the Commission as the draft Convention moves toward completion and adoption. Комитет высоко оценивает усилия Рабочей группы и Комиссии по осуществлению этого весьма важного проекта и надеется на продолжение сотрудничества с Комиссией в период завершения разработки и принятия проекта конвенции.
However, the Commission did not say how those activities were to be financed, and he was therefore not sure whether the Committee would be able to do anything to comply with the Commission's request. Однако Комиссия не сказала, как эти мероприятия будут финансироваться, и поэтому он не уверен, сможет ли Комитет что-то сделать для выполнения этой просьбы Комиссии.
The Chairpersons of both the International Law Commission and the Committee welcomed the cooperation between their respective bodies which was initiated in March 2003 when the Committee submitted its preliminary views on the issue to the Commission. Председатели Комиссии международного права и Комитета приветствовали сотрудничество между этими органами, которое началось в марте 2003 года, когда Комитет представил свои предварительные заключения по данному вопросу Комиссии.
While the Committee welcomes the establishment of the National Dalit Commission, it is concerned that the Commission lacks a statutory basis, as long as the Parliament is not restored and a necessary act is not adopted. Приветствуя создание Национальной комиссии по делам далитов, Комитет выражает беспокойство по поводу того, что эта Комиссия не имеет уставной базы ввиду отсутствия парламента и необходимого закона.
The Committee observes that the author did in fact complain to the Commission while in prison, but received no response to these replies, and that the Commission is empowered to grant "financial assistance" rather than compensation. Комитет отмечает, что автор, находясь в тюрьме, действительно подал жалобу в Комиссию, но не получил никакого ответа и что Комиссия уполномочена предоставлять "финансовую помощь", а не компенсацию.
At the request of the secretariat of the Commission, she enquired whether the Committee would agree to hold a meeting with the Commission at its fifty-sixth session, to take place from 3 May to 4 June and from 5 July to 6 August 2004. По просьбе секретариата Комиссии г-жа Изе-Чаррин спрашивает, согласится ли Комитет провести совещание совместно с Комиссией на ее пятьдесят шестой сессии, которая состоится З мая - 4 июня и 5 июля - 6 августа 2004 года.
While acknowledging the work carried out by the National Commission for Compensation and Reconciliation, the Committee notes that the Commission is mainly made up of States bodies (art. 14 of the Convention). Хотя Комитет признает значимость работы Национальной комиссии по возмещению и примирению, он отмечает, что в ней в основном представлены государственные органы (статья 14 Конвенции).
The Committee recommends that the State party provide the National Commission for Child Welfare and Development and/or the National Commission on the Rights of Children with sufficient human and financial resources to carry out its tasks in an effective manner. Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Национальной комиссии по вопросам социального обеспечения и развития ребенка и/или национальной комиссии по правам детей достаточные людские и финансовые ресурсы для эффективного осуществления возложенных функций.
The Committee of Experts has agreed on selection criteria based on best practices from around the world that evaluate the individual skills and the collective needs of the Commission to meet its mandate as articulated by the Human Rights Commission law. Комитет экспертов согласовал критерии отбора, основанные на передовой международной практике, предполагающей оценку индивидуальных навыков кандидатов и коллективных потребностей Комиссии по выполнению своего мандата, как это предусмотрено законом о Комиссии по правам человека.
The technical committee responsible for preparing the establishment of the Truth and Reconciliation Commission has submitted its report, which is currently being analysed by all partners to ensure the effective establishment of the Commission before the end of 2012. Технический комитет, отвечающий за подготовку к созданию комиссии по установлению истины и примирению, представил свой отчет, который сейчас изучается всеми партнерами с целью практического учреждения указанной комиссии до конца 2012 года.