Примеры в контексте "Commission - Кмп"

Примеры: Commission - Кмп
Yet it welcomed the significant results achieved by the Commission. В то же время он поздравляет КМП за достигнутые ею существенные результаты.
The Commission should continue its work in that area. Как бы то ни было, КМП должна продолжить свою работу по этой теме.
That was why the Commission had proposed that the Code should be incorporated into the statute of an international criminal court. Именно поэтому КМП предложила инкорпорировать кодекс в устав международного уголовного суда.
The principles and rules which the Commission had drawn up would then become binding on the States parties. Принципы и нормы, выработанные КМП, стали бы обязательными для государств-членов.
France clearly reaffirmed the possibility of drafting an international convention on the topic using the text submitted by the Commission as a starting point. Франция решительно высказывается за разработку международной конвенции по этой проблематике на основе представленного КМП текста.
The Commission should look into that matter once more. КМП следует вновь рассмотреть этот вопрос.
Lastly, the entire draft should be considered once again at the Commission's following session. И в-седьмых, весь проект необходимо заново рассмотреть на следующей сессии КМП.
The Commission should also in particular give careful and adequate consideration to the issue of extradition. В частности, КМП должна внимательно и надлежащим образом рассмотреть вопрос об экстрадиции.
His Government would subsequently present detailed comments on the draft articles in order to facilitate the Commission's work. Правительство Судана представит позднее подробные комментарии к проектам статей в целях содействия работе КМП.
The Commission should take that into account on second reading. КМП следовало бы учесть это при втором чтении.
The Commission established four cases in which restitution could not be required. КМП предусматривает четыре случая, в которых реституции нельзя требовать.
The third form of reparation, satisfaction, was addressed by the Commission in article 10. Третья форма возмещения, сатисфакция, рассматривается КМП в статье 10.
On the threshold of the new millennium, the Commission must play an exemplary role. В канун нового тысячелетия КМП должна иметь возможность служить образцом.
In the past, the Commission had perhaps not paid sufficient attention to that problem. В прошлом КМП, возможно, не уделяла этой проблеме достаточного внимания.
His country was ready to provide the Commission with all necessary information on its own recent experience in that area. Чешская Республика готова предоставить КМП любую полезную информацию о своем собственном недавнем опыте в этой области.
Rather, the Commission should take into account the various permanent and ad hoc mechanisms which had already been developed. КМП следует скорее попытаться рассмотреть уже существующие различные постоянные и специальные механизмы.
The Commission might wish to reconsider the question. КМП могла бы пересмотреть этот вопрос.
The Commission would thus have the opportunity to reconsider the wisdom of article 19 of Part One. КМП будет, следовательно, иметь возможность пересмотреть обоснованность статьи 19 первой части.
It was to be hoped that the Commission would be able to surmount those difficulties. Стоит надеяться, что КМП сможет преодолеть эти трудности.
The Swiss Government hopes that the multilateral convention prepared by the Commission can be swiftly negotiated. Правительство Швейцарии надеется, что подготовленная КМП многосторонняя конвенция будет быстро заключена.
The experience now being gained should be used to improve the draft statute prepared by the Commission. Накапливаемый в настоящее время опыт следует использовать для совершенствования разработанного КМП проекта устава.
The United States also noted that there were some significant gaps in the Commission's text. Соединенные Штаты отмечают также значительные пробелы в тексте КМП.
Resolution 177 (II) directed the Commission to formulate, not to comment on, the principles affirmed by the General Assembly. КМП было предложено сформулировать, а не прокомментировать принципы, подтвержденные Генеральной Ассамблеей.
The Commission had added new elements to article 18. КМП включила в статью 18 новые элементы.
Nevertheless, it would be useful to have the conclusions and recommendations of the Commission earlier. Однако было бы целесообразно, чтобы выводы и рекомендации КМП публиковались раньше.