Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
Within the Terms of Reference established by the Codex Alimentarius Commission, namely "to elaborate worldwide standards... as may be appropriate for fresh fruits and vegetables", the Committee worked on: В соответствии с кругом ведения, принятым Комиссией Кодекса Алиментариус, конкретно заключающемся в "разработке всемирных стандартов... которые могут потребоваться в отношении свежих фруктов и овощей", Комитет провел работу над:
Human Rights Committee - conducted and coordinated preliminary and consultative stages for the framework of the Human Rights Commission, prepared a draft bill and collaborated with the Commonwealth Foundation regarding capacity-building Комитет по правам человека - проводила и координировала предварительные и консультативные стадии формирования структуры Комиссии по правам человека, подготовила соответствующий законопроект и сотрудничала с Фондом Содружества в вопросах создания потенциала
The Commission requested the Executive Committee to review the work programmes of the ECE Sectoral Committees, and requested the respective Sectoral Committees to duly consider their outputs, as appropriate in accordance with the proposed modalities of the 2011-2012 review of the 2005 ECE Reform. Комиссия просила Исполнительный комитет провести обзор программ работы секторальных комитетов ЕЭК и просила соответствующие секторальные комитеты должным образом учитывать их результаты работы в полном соответствии с предложенными условиями проведения обзора Реформы ЕЭК 2005 года.
The Committee reviewed cooperation with other international organizations, the regional advisory services programme in energy, and coordination with other sectoral committees of the Commission, the programme of work in energy for 2009-2010, and the assessment of performance of sustainable energy sub-programme. Комитет рассмотрел вопросы сотрудничества с другими международными организациями, программу региональных консультативных услуг в области энергетики и координации с другими секторальными комитетами Комиссии, программу работу в области энергетики на 2009-2010 годы и оценку результативности подпрограммы по устойчивой энергетике.
The Drafting Committee had provisionally adopted the first set of draft articles, but further input from the Special Rapporteur was needed on a number of issues before the draft articles could be referred first to the Commission for consideration in plenary and then to the Committee. Редакционный комитет на временной основе принял первый свод проектов статей, однако затем вновь потребовалось участие Специального докладчика в отношении ряда вопросов, для того чтобы можно было передать проекты статей сначала Комиссии для рассмотрения на пленарных заседаниях, а затем - Комитету.
Her Government had therefore requested the Independent Advisory Committee on Issues of Public International Law to produce an advisory report on the dilemmas that arose from having to reconcile immunity with the need to combat impunity for international crimes and would send that report to the Commission. Поэтому правительство ее страны попросило Независимый консультативный комитет по вопросам международного публичного права представить консультативный доклад о проблемах, возникающих в связи с необходимостью согласования вопроса об иммунитете с необходимостью бороться с безнаказанностью при совершении международных преступлений, и направить этот доклад Комиссии.
In addition, it had established the Commission on the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children, while the ASEAN Committee on Women met annually to coordinate and monitor the implementation of the key regional priorities and cooperation on women's issues and concerns. Кроме того, она сформировала комиссию по поощрению и защите прав женщин и детей, а комитет АСЕАН по делам женщин проводит ежегодно заседания для координации и мониторинга выполнения ключевых региональных задач и сотрудничества в решении вопросов и проблем, непосредственно затрагивающих женщин.
From 8 to 10 October 2010, OHCHR, the Scottish Human Rights Commission, the International Coordinating Committee, and the Scottish Parliament organized in Edinburgh the 10th International Conference of NHRIs on "Business and Human Rights: The Role of NHRIs". С 8 по 10 октября 2010 года УВКПЧ, Комиссия по правам человека Шотландии, Международный координационный комитет и парламент Шотландии организовали в Эдинбурге десятую Международную конференцию НПЗУ на тему "Предпринимательство и права человека: роль НПЗУ".
It was also committed to establishing a human rights department, whose mandate would be defined in consultation with the Uganda Human Rights Commission, and a Standing Committee of Cabinet on Human Rights to provide policy guidance on human rights issues. Кроме того, оно полно решимости создать департамент по правам человека, мандат которого будет определен по согласованию с Комиссией по правам человека Уганды, и Постоянный комитет Кабинета министров по правам человека, который будет определять ориентиры в политике в области прав человека.
Its members comprises 24 ministries and commissions of the State Council and organizations directly affiliated to the State Council, including the National Development and Reform Commission (NDRC), Ministry of Education and Ministry of Science and Technology. В число ее членов входят представители 24 министерств и комиссий Государственного совета и органов, непосредственно связанных с Государственным советом, включая Государственный комитет по делам развития и реформы, министерство образования и министерство науки и техники.
The Commission notes that the Human Rights Committee has held that a State's duty in the fulfilment of the right to life extends beyond mere respect to encompass a duty to protect and fulfil the substantive right. Комиссия отмечает, что Комитет по правам человека считает, что обязанность государства по осуществлению права на жизнь выходит за рамки собственно ее уважения, охватывая обязанность защищать и выполнять это материальное право.
5.7 Since the author was materially unable to contest the procedural irregularities committed by the Criminal Court of Grasse or the violations committed by the Review Commission, he asks the Committee to include in his claims a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. 5.7 Поскольку у автора не было реальной возможности оспорить ни процессуальные нарушения, допущенные Исправительным судом Граса, ни нарушения со стороны Комиссии по пересмотру, он просит Комитет включить в свои требования факт нарушения пункта 5 статьи 14 Пакта.
The Committee recognized that technical coordination and support for the Initiative, in collaboration with regional economic commissions, the African Development Bank and the United Nations Economic Commission for Africa, was important given the criticality of infrastructure for the advancement of Africa's regional integration agenda. Комитет признал, что, учитывая критически важное значение инфраструктуры для продвижения программы региональной интеграции Африки, техническая координация и поддержка Инициативы, в сотрудничестве с региональными экономическими комиссиями, Африканским банком развития и Экономической комиссией для Африки, имеют важное значение.
The Advisory Committee notes from the budget document that the National Elections Commission is likely to require support in transporting electoral materials from Monrovia to the 9 counties and 37 remote areas inaccessible by road, as well as in retrieving the materials. Исходя из документа о бюджете Консультативный комитет отмечает, что Национальная избирательная комиссия, по всей вероятности, будет нуждаться в поддержке для транспортировки необходимых для выборов материалов из Монровии в 9 графств и 37 удаленных мест, не доступных для автотранспорта, а также для вывоза этих материалов.
Thirdly, we call on the Conference on Disarmament, the First Committee and the United Nations Disarmament Commission to review their working methods and to duly reflect on this issue in their reports to the General Assembly. Третье, мы призываем Конференцию по разоружению, Первый комитет и Комиссию Организации Объединенных Наций по разоружению пересмотреть свои методы работы и должным образом отражать этот вопрос в представляемых Генеральной Ассамблеи докладах.
The Commission was growing in profile and increasing its cooperation with important actors such as the African Union, the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development, the Organization of American States and the European Union. Растет значимость Комиссии, и ширится ее сотрудничество с такими важными участниками этого процесса, как Африканский союз, Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, Организация американских государств и Европейский союз.
The Committee recommended that the draft resolution be submitted to the secretariat for further consideration by the informal working group on draft resolutions of the Advisory Committee of Permanent Representatives to ESCAP prior to formal submission to the Commission, at its sixty-seventh session, for consideration. Комитет рекомендовал представить этот проект резолюции секретариату для дальнейшего рассмотрения Неофициальной рабочей группой по проектам резолюций Консультативного комитета постоянных представителей и других представителей, назначенных членами Комиссии, до его официального представления для рассмотрения Комиссией на ее шестьдесят седьмой сессии.
JS5 stated that public institutions and mechanisms responsible for human rights consisted of the Parliamentary Subcommittee on Human Rights, the National Human Rights Commission (NHRCM), and the Committee for the Implementation of the National Human Rights Action Plan. В СП5 указывалось, что к числу государственных институтов и механизмов, ответственных за осуществление прав человека, относятся парламентский Подкомитет по правам человека, Национальная комиссия по правам человека (МНКПЧ) и Комитет по осуществлению Национального плана действий в области прав человека.
The Committee welcomes the measures taken by the State party to fight corruption, including the creation of the National Anti-Corruption Commission and the public communication on the use of budget allocations for the implementation of the rights of the child. Комитет приветствует принятые государством-участником меры по борьбе с коррупцией, включая создание Национальной комиссии по борьбе с коррупцией, а также меры по информированию общественности об использовании бюджетных ассигнований, выделяемых на цели осуществления прав ребенка.
The Committee notes that the National Commission on Children and Adolescents, which is in charge of the development and evaluation of public policies for children, undertook an assessment of the public child protection policy in 2009. Комитет отмечает, что Национальная комиссия по делам детей и подростков, которая занимается разработкой и оценкой государственной политики в отношении детей, предприняла оценку государственной политики по защите детей в 2009 году.
The Committee commends the State party on the establishment, in 2007, of the Human Rights Commission, with a mandate to ensure the promotion and protection of human rights, including children's rights. Комитет выражает признательность государству-участнику за учреждение в 2007 году Комиссии по правам человека с мандатом, предусматривающим обеспечение поощрения и защиты прав человека, в том числе прав детей.
The Committee notes that the Inter-Institutional Commission for the Search of Children in El Salvador mandated to search and find children who disappeared during the internal armed conflict concluded its activities on 31 May 2009, with little progress in the investigations of disappeared children. Комитет отмечает, что Межведомственная комиссия по розыску детей в Сальвадоре, уполномоченная осуществлять деятельность по розыску детей, пропавших во время внутреннего вооруженного конфликта, завершила свою деятельность 31 мая 2009 года, не добившись особого прогресса в расследовании случаев исчезновения детей.
The Committee commends the State party for the adoption of the Domestic Violence Act (Cap. 481 of Laws of Malta), which came into force in February 2006 and which established the Commission on Domestic Violence. Комитет высоко оценивает принятие государством-участником Закона о насилии в семье (Глава 481 законодательства Мальты), который вступил в силу в феврале 2006 года и в соответствии с которым была создана Комиссия по вопросу о насилии в семье.
The mission had met with several members of the Rwandan Government, including the Minister of Justice, with the member of Parliament responsible for the parliamentary human rights committee, and with a representative of the Human Rights Commission. Члены миссии встретились с несколькими представителями правительства Руанды, в том числе с министром юстиции, с членом парламента, возглавляющим парламентский Комитет по правам человека, и с представителем Комиссии по правам человека.
The Third Committee must avoid the hypocritical practices that had led to the demise of the Commission on Human Rights, nor should the review process of the Human Rights Council be reduced to such practices. Третий комитет должен избегать лицемерной практики, которая привела к прекращению деятельности Комиссии по правам человека, и не допускать, чтобы процесс обзора Совета по правам человека был сведен до такой практики.