Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
A Parliamentary Commission, "TGNA Rights of the Child Monitoring Committee" is set up in November 2009 to oversee the implementation of the UN Convention. В ноябре 2009 года для осуществления контроля за выполнением этой конвенции Организации Объединенных Наций учреждена парламентская комиссия под названием "Комитет ВНСТ по наблюдению за правами ребенка".
The Committee further notes that, although the State party has carried out a reform to the National Human Rights Commission, it has yet to allocate sufficient financial and human resources for its effective functioning. Кроме того, Комитет отмечает, что, хотя государство-участник провело реформу Национальной комиссии по правам человека, оно пока еще не выделило достаточных финансовых и людских ресурсов для ее эффективного функционирования.
The Committee is concerned that this lack of confidence in the credibility of the Commission has resulted in the small number of cases currently before it. Комитет озабочен тем, что отсутствие доверия к Комиссии привело к тому, что на ее рассмотрении находится крайне мало дел.
The Committee notes with concern that the recommendation of the National Human Rights Commission and other independent fact-finding teams regarding the need to establish special courts outside the State of Gujarat to ensure fair trial was not retained by the State party. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что рекомендация Национальной комиссии по правам человека и других независимых групп по установлению фактов в отношении необходимости учреждения специальных судов за пределами штата Гуджарат для обеспечения беспристрастного судебного разбирательства не была выполнена государством-участником.
The Committee notes with concern that the National Human Rights Commission lacks independence and has not been provided with the necessary human, financial and technical resources to carry out its responsibilities effectively. Комитет с озабоченностью отмечает, что Национальная комиссия по правам человека не является независимым органом и не располагает людскими, финансовыми и техническими ресурсами, необходимыми для эффективного выполнения ее обязанностей.
The Committee is, however, concerned that the National Commission for Children envisaged under the Child Rights Act is yet to be established. Комитет, однако, обеспокоен тем, что Национальная комиссия по делам детей, предусмотренная Законом о правах детей, до сих пор не создана.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission can be easily accessible by all children to claim any violation of their rights, including those covered by the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы Национальная комиссия по правам человека была вполне доступна для всех детей, которые утверждают, что имело место какое-либо нарушение их прав, включая нарушения, охватываемые Факультативным протоколом.
The Committee recommends that steps be taken to expedite the entry into effect of the draft governmental agreement which provides for a programme of preventive measures and protection for human rights defenders and other vulnerable groups, as advocated by the Presidential Human Rights Commission. Комитет также рекомендует ускоренными темпами добиваться вступления в силу проекта правительственного распоряжения, которым предусматривается программа превентивных мер и мер защиты правозащитников и других уязвимых групп, инициатива разработки которой исходила от Президентской комиссии по правам человека.
Without seeking to interfere with the work of the ILC, by expressing its views the Committee could enable the Commission to re-examine and perhaps improve on its draft. Выражая свои мнения, Комитет не стремится вмешиваться в работу КМП, но при этом он мог бы побудить Комиссию к пересмотру и, возможно, к совершенствованию своего проекта.
Mr. Thelin said that he would prefer the Committee to maintain a modicum of formality in expressing its views regarding possible amendments to the Commission. Г-н Телин говорит, что он предпочел бы, чтобы Комитет, заявляя Комиссии о своих мнениях в отношении возможных изменений, придерживался минимальных норм официальности.
The Committee welcomes the work undertaken by the Uganda Human Rights Commission (UHRC) and that it has jurisdiction over the Uganda People's Defence Forces (UPDF). Комитет приветствует работу, проделанную Угандийской комиссией по правам человека (УКПЧ), и тот факт, что она обладает юрисдикцией над Народными силами обороны Уганды (УПДФ).
The Committee notes that the National Human Rights Commission's Sub-Commission for the Protection of the Rights of the Child will, among other tasks, monitor implementation of the Convention. Комитет принимает к сведению, что одной из задач Подкомиссии по защите прав детей Национальной комиссии по правам человека будет контроль за осуществлением Конвенции.
The Committee recommends that the State party provide necessary human and financial resources to ensure that the Commission for Human Rights and Good Governance can be easily accessible to all children to complain of any violation of their rights, including those covered by the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Комиссии по правам человека и благому управлению необходимые ресурсы для обеспечения того, чтобы все дети могли без труда обращаться в нее с жалобами на любые нарушения их прав, включая те, которые охвачены Факультативным протоколом.
He therefore implored the Committee not to endorse the ICSC recommendation and instead to request the Commission to gather the necessary data and develop a new proposal that would be acceptable to all stakeholders. В связи с этим оратор просит Комитет не поддерживать рекомендацию КМГС и вместо этого просить Комиссию собрать необходимые данные и подготовить новое предложение, которое было бы приемлемо для всех заинтересованных сторон.
The Inter-ministerial Monitoring Committee on Violence against Women and the Women and Men Equal Opportunity Parliamentary Commission had been established in 2005 and 2009, respectively. В 2005 и 2009 годах соответственно были созданы Межминистерский комитет по мониторингу насилия в отношении женщин и Парламентская комиссия по равным возможностям для женщин и мужчин.
Its Chair has received written assurances from the Prime Minister concerning the implementation of all its recommendations, but the Committee is unaware of any criminal proceedings that may have been initiated since the Commission filed its report. Ее председатель получил письменные заверения премьер-министра в отношении осуществления всех ее рекомендаций, однако Комитет не осведомлен о каких-либо уголовных процессуальных действиях, которые могли бы быть возбуждены после представления Комиссией своего доклада.
The German UNESCO Commission's National Committee for the United Nations Decade of ESD awards the title of "Official German Projects of the UN Decade" to high-quality and innovative educational activities. Действующий при Германской комиссии ЮНЕСКО Национальный комитет по Десятилетию ОУР Организации Объединенных Наций присуждает просветительским мероприятиям новаторского характера, которые отвечают высоким требованиям качества, право именоваться "Официальными германскими проектами Десятилетия ООН".
Regarding psychiatric institutions, the European Committee for the Prevention of Torture and the Irish Human Rights Commission had both remarked in their reports that some hospitalizations were wrongly classified as voluntary, since the patients concerned were not free to leave the institution if they wished. Что касается психиатрических лечебниц, то Европейский комитет по предупреждению пыток и Ирландская комиссия по правам человека в своих докладах отметили, что в некоторых случаях госпитализация ошибочно квалифицировалась как добровольная, хотя у пациентов не было права покинуть клинику.
The Committee notes with concern that the budget of the National Human Rights Commission has reportedly decreased by 20 per cent since 2008, preventing it from fully carrying out its functions. Комитет с озабоченностью отмечает, что с 2008 года бюджет НКПЧ, по имеющимся данным, уменьшился на 20%, что не позволяет Комиссии в полной мере выполнять свои задачи.
The Committee further notes the author's claim that her husband filed a complaint with the Zambian Permanent Human Rights Commission and that the Legal Resources Foundation sued the State party on his behalf. Комитет далее отмечает утверждение автора о том, что ее муж обращался с жалобой в Постоянную комиссию по правам человека Замбии и что Фонд правовых ресурсов от его имени возбудил судебное дело в отношении государства-участника.
They also approached ICRC, local human rights organizations, the Human Rights Committee of the Nepal Bar Association and the National Human Rights Commission (NHRC). Они также обращались в МККК, местные правозащитные организации, Комитет по правам человека Непальской ассоциации адвокатов и Национальную комиссию по правам человека (НКПЧ).
The Inter-Ministerial Committee and the CCHA that functioned in 2008 have been replaced by other bodies/programmes such as the Presidential Task Force on Resettlement, Development and Security, the Joint Plan of Assistance for the Northern Province and the reconstituted Human Rights Commission. Межведомственный комитет и ККГП, который функционировал в 2008 году, были заменены другими органами/ программами, такими как целевая группа при президенте по вопросам расселения, развития и безопасности, совместный план действий по оказанию помощи Северной провинции и преобразованная Комиссия по правам человека.
His delegation therefore urged the Committee to recommend that the Commission address the issue of universal jurisdiction in order to harmonize its work, thereby benefiting the Committee as well. Поэтому делегация оратора настоятельно призывает Комитет рекомендовать Комиссии рассмотреть вопрос об универсальной юрисдикции, с тем чтобы обеспечить согласованность в ее работе, принеся тем самым пользу и самому Комитету.
Also at its sixty-third session, the Commission, at the 3107th meeting, on 18 July 2011, referred to the Drafting Committee draft article 12, together with draft articles 10 and 11, proposed by the Special Rapporteur in his fourth report. Кроме того, на своей шестьдесят третьей сессии Комиссия на своем 3107м заседании 18 июля 2011 года передала в Редакционный комитет проект статьи 12 вместе с проектами статей 10 и 11, предложенными Специальным докладчиком в его четвертом докладе.
Mr. Burman (United States of America) said that the Committee might wish to defer its decision on recommendation 4 (c) until the resumed session of the Commission in December 2007. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комитет, возможно, пожелает отложить принятие решения по рекомендации 4 (с) до возоб-новленной сессии Комиссии в декабре 2007 года.