The Commission of the European Union: Advisory Committee on Equal Opportunities for Women and Men. |
Комиссии Европейского союза: Консультативный комитет по вопросам равенства возможностей женщин и мужчин. |
It was particularly important that the Committee should be represented at sessions of the Commission on Human Rights. |
Абсолютно необходимо, чтобы Комитет был представлен на сессиях Комиссии по правам человека. |
The Technical Preparatory Committee of the Whole meets annually prior to the session of the Commission itself. |
Технический подготовительный комитет полного состава проводит свои заседания ежегодно до начала сессии самой Комиссии. |
The Committee of Experts originally reported to the Transport and Communications Commission. |
Комитет экспертов первоначально представлял доклады Комиссии по транспорту и связи. |
The Committee would forward the document to the Commission for further consideration and action, as appropriate. |
Комитет препроводит этот документ Комиссии для дальнейшего рассмотрения и, в случае необходимости, принятия соответствующих мер. |
In accordance with the Commission's recommendation, the Committee accepted to take a leading role in issues related to sustainable development. |
В соответствии с рекомендацией Комиссии Комитет согласился взять на себя ведущую роль в решении вопросов, связанных с устойчивым развитием. |
The newly established Committee is also requesting the convening, with its participation, of an urgent meeting of the Joint Commission. |
Новый комитет также просит созвать в срочном порядке с его участием заседание Совместной комиссии. |
The Committee was informed of the involvement of the International Civil Service Commission in reviewing the methodology for local salary surveys. |
Комитет был информирован об участии Комиссии по международной гражданской службе в проведении обзора методологии обследований окладов местного персонала. |
Trust funds established by the Executive Director shall be reported to the Commission on Narcotic Drugs through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Комиссия по наркотическим средствам уведомляется через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам о целевых фондах, учреждаемых Директором-исполнителем. |
The rule describes that supplementary estimates for the biennial support budget are submitted to the Commission through the Advisory Committee. |
В этом правиле предусматривается, что дополни-тельные сметы для двухгодичного бюджета вспомо-гательных расходов представляются Комиссии через Консультативный комитет. |
The Committee was informed that the revised draft financial rules comply with observations of the Commission on Narcotic Drugs. |
Комитет был информирован о том, что пересмотренный проект финансовых правил согласуется также с замечаниями Комиссии по наркотическим средствами. |
The Advisory Committee notes that the judges will be assisted by 11 legal assistants provided free of charge by the International Commission of Jurists. |
Консультативный комитет отмечает, что судьям будет помогать 11 младших сотрудников по правовым вопросам, безвозмездно предоставляемых Международной комиссией юристов. |
The Committee thus urges the Commission to renew its invitation to the Secretary-General in relation to the expert seminar with increased urgency. |
Поэтому Комитет настоятельно призывает Комиссию вновь обратиться к Генеральному секретарю с просьбой в неотложном порядке провести семинар экспертов. |
The Committee notes that similar cases have been reported with respect to the audit of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. |
Комитет отмечает, что в связи с ревизией в Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна сообщалось об аналогичных случаях. |
The ACPAQ makes recommendations and advises the Commission on post adjustment matters. |
Комитет выносит рекомендации и дает консультации КМГС по вопросам коррективов по месту службы. |
The Committee welcomes the initiatives taken by this Commission in the sphere of education and information. |
Комитет приветствует инициативы, выдвинутые этой Комиссией в сфере образования и информации. |
The Committee draws attention to proposals to extend the competence of this Commission and to make it more effective in countering discrimination. |
Комитет также обращает внимание на предложение о расширении компетенции этой Комиссии и повышению ее эффективности в плане борьбы с дискриминацией. |
The Committee contributed significantly to a better planning and coordination of the participation of non-governmental organizations at the thirty-sixth session of the Commission for Social Development. |
Комитет внес значительный вклад в улучшение планирования и координации участия неправительственных организаций в работе тридцать шестой сессии Комиссии социального развития. |
The United Nations has also established a Commission on Narcotics Drugs and an International Narcotics Control Board. |
Организация Объединенных Наций также учредила Комиссию по наркотическим средствам и Международный комитет по контролю над наркотиками. |
A proposal to create a training committee within the Commission was made by Mr. Carrera, but did not achieve consensus support. |
Г-н Каррера выступил с предложением создать при Комиссии учебный комитет, однако это предложение не получило единодушной поддержки. |
In due time, and before SFOR withdraws, the Committee should assume a number of the functions of the Joint Military Commission. |
На соответствующем этапе - до вывода СПС - Комитет должен взять на себя ряд функций Совместной военной комиссии. |
The Deputy Director informed the Committee that the Commission at its forty-first session had marked its fiftieth anniversary. |
Заместитель Директора информировала Комитет о том, что на своей сорок первой сессии Комиссия отметила пятидесятую годовщину своего создания. |
In Thailand, the National Committee on the Family was established within the National Commission on Women's Affairs. |
В Таиланде в рамках Национальной комиссии по делам женщин был создан Национальный комитет по вопросам семьи. |
The Committee notes the establishment in 1979 of the Ghana National Commission on Children. |
Комитет отмечает создание в 1979 году в Гане Национальной комиссии по проблемам детей. |
The Committee welcomes the recent law establishing the post of Ombudsperson as well as the fact that a National Human Rights Commission is being set up. |
Комитет приветствует недавнее принятие закона об учреждении должности омбудсмена, а также начало процесса создания национальной комиссии по правам человека. |