Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
Information before the Committee indicates that a draft Truth and Reconciliation Commission bill is pending since 2007. Информация, которой располагает Комитет, указывает на то, что законопроект о комиссии высокого уровня по установлению истины и примирению находится на рассмотрении уже с 2007 года.
The Committee notes with appreciation that a special gender desk dealing with public education and women's rights was established within the Commission in 2004. Комитет с удовлетворением отмечает, что в 2004 году в рамках этой Комиссии был создан специальный отдел, занимающийся вопросами государственной системы образования и прав женщин.
The Committee notes with satisfaction that the Human Rights Commission is allowed to conduct prison and police cells inspections. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что Комиссии по правам человека предоставлена возможность проводить инспекции в тюрьмах и камерах временного содержания под стражей в полицейских участках.
The Committee reiterates its recommendation that the means of the Federal Commission against Racism should be strengthened and recommends more regular dialogue with the FCR. Комитет подтверждает свою рекомендацию о том, что необходимо укрепить потенциал Федеральной комиссии по борьбе с расизмом, и рекомендует поставить на более регулярную основу диалог с ней.
The Commission recommended the establishment of a committee, to include the international community, to follow up its findings and recommendations. Комиссия рекомендовала создать комитет с включением в его состав представителей международного сообщества для осуществления последующей деятельности в связи с ее выводами и рекомендациями.
Alongside the Commission operates a steering committee, composed mainly of persons with different disabilities who represent the main organizations operating in the field. Наряду с этой Комиссией, функционирует координационный комитет, состоящий, главным образом, из инвалидов, которые представляют основные организации, действующие в этой области.
The Commission referred this draft guideline to the Drafting Committee, which nevertheless decided to defer consideration of the matter. Комиссия направила этот проект руководящего положения в Редакционный комитет, который, однако, принял решение перенести его рассмотрение на более позднюю дату.
The Committee was informed that the Commission had requested its Advisory Committee of Permanent Representatives to review the publications programme of ESCAP and report to the Commission thereon in 1998. Комитет был информирован о том, что Комиссия просила Консультативный комитет постоянных представителей провести обзор программы публикаций ЭСКАТО и представить Комиссии в 1998 году доклад по этому вопросу.
The Committee welcomes the role played by the National Consultative Commission on Human Rights in efforts to combat racial discrimination, and encourages the State party to take the Commission's views on the matter more into account. Комитет приветствует роль Национальной консультативной комиссии по правам человека в борьбе с расовой дискриминацией и призывает государство-участник внимательнее прислушиваться к ее мнению по соответствующим вопросам.
Through the good offices of the Follow-up Commission, a Coordinating Commission for the Women's Forum was established on 21 May to decide on the agenda and organization of this important forum. При содействии Комиссии по наблюдению 21 мая создан координационный комитет Форума, который должен определить повестку дня и порядок работы этого важного органа.
In addition, the Commission at its fifty-sixth session in May 2001 requested the Committee on Sustainable Energy and the Inland Transport Committee to consider this project and report back to the Commission. Кроме того, Комиссия на своей пятьдесят шестой сессии в мае 2001 года просила Комитет по устойчивой энергетике и Комитет по внутреннему транспорту рассмотреть этот проект и сообщить о результатах его рассмотрения Комиссии.
At this juncture, it should however, be noted that the Parliamentary Committee on the Ombudsman Commission has also been working on a separate Bill relating to the establishment of a National Human Rights Commission. Следует, однако, отметить, что Парламентский комитет по Комиссии омбудсмена также работает над отдельным законопроектом, касающимся учреждения национальной комиссии по правам человека.
The Committee welcomes the steps taken to implement precautionary measures issued by the National Human Rights Commission and the Inter-American Commission on Human Rights in favour of defenders of migrant workers' rights. Комитет с признательностью отмечает шаги, предпринятые для практического осуществления защитных мер, предписываемых Национальной комиссией по правам человека и Межамериканской комиссией по правам человека в интересах защитников прав трудящихся-мигрантов.
The Committee recommends that the State party take measures to improve awareness-raising of the Commission among the public, especially children and to increase knowledge of the Commission's work. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по повышению информированности населения, особенно детей, как о Комиссии, так и ее работе.
The Committee decided to close the case and insisted that guidelines for participation at meetings of the Commission would be given a high priority at the next meeting of the Committee and the Commission. Комитет принял решение прекратить рассмотрение этого вопроса и настоятельно рекомендовал, чтобы Комитет и Комиссия на их следующем заседании уделили приоритетное внимание руководящим принципам участия НПО в работе Комиссии.
As part of its role as the Commission's subsidiary advisory body on post adjustment matters, the Advisory Committee had, prior to the launch of the comprehensive review, already submitted recommendations to the Commission. В порядке выполнения своей функции вспомогательного консультационного органа Комиссии по вопросам коррективов по месту службы, Консультативный комитет представил рекомендации Комиссии еще до начала проведения всеобъемлющего пересмотра.
In order to reduce the number of forums at continental level, it has been suggested that the Committee of Directors General be merged with the Statistical Commission for Africa to form a single forum, like the Statistical Commission. В целях сокращения числа форумов континентального уровня было предложено объединить Комитет генеральных директоров и Статистическую комиссию для Африки и создать на их основе один форум, подобный Статистической комиссии.
The Rwandan National Human Rights Commission had been granted category A status in 2001, but the Committee on the Rights of the Child had noted with concern that the Commission did not have the human and material resources needed to carry out its mandate. В 2001 году Руандийская комиссия по правам человека была наделена статусом категории А, но Комитет по правам ребенка с обеспокоенностью отметил, что она не располагает необходимыми людскими и материальными ресурсами для выполнения своего мандата.
The secretariat explained that during the sixty-fifth session of the Economic Commission for Europe from 9 to 11 April 2013 the Commission would complete its review of the 2005 reform of the ECE. Секретариат пояснил, что на шестьдесят пятой сессии Европейской экономической комиссии, которая состоится 9-11 апреля 2013 года, Комитет завершит свой обзор реформы ЕЭК 2005 года.
He reported that the Committee had held meetings on 29 January and 27 February 2013 and, as mandated by the Commission, had worked on the preparation of the draft template for recommendations of the Commission in respect of a submission. Он сообщил, что Комитет провел заседания 29 января и 27 февраля 2013 года и, как было поручено Комиссией, работал над подготовкой проекта типовых рекомендаций Комиссии в отношении представлений.
At the same time, the Parliamentary Ad Hoc Committee on Veterans Affairs is considering the final report of the Commission for Former Combatants Affairs and the Commission for Veterans Affairs. В то же время Специальный парламентский комитет по делам ветеранов рассматривает заключительный доклад Комиссии по делам бывших комбатантов и Комиссии по делам ветеранов.
The Commission assigned special importance to the Convention on the Elimination of Racial Discrimination and had published, together with the Northern Ireland Commission, a user's guide to the Convention for NGOs wishing to submit communications to the Committee. Комиссия испытывает особый интерес к Конвенции о ликвидации расовой дискриминации и совместно с североирландской комиссией опубликовала Памятку пользователю Конвенции, предназначенную для НПО, которые намерены направлять сообщения в Комитет.
He informed the Commission that the Committee had addressed the suggestion made by the Legal Counsel with regard to the drafting of internal guidelines for members of the Commission, as stated in paragraph 9 above. Он сообщил Комиссии, что Комитет рассмотрел предложение Юрисконсульта о разработке проекта внутренних руководящих указаний для членов Комиссии, о чем говорится в пункте 9 выше.
The Committee strongly urges the State party to maintain the effectiveness and independence of the National Human Rights Commission after the expiration of the term of the present Commission on 25 May 2005. Комитет решительно призывает государство-участник продолжать обеспечивать эффективность и независимость Национальной комиссии по правам человека после истечения 25 мая 2005 года срока полномочий существующей Комиссии.
The Committee agreed that, in order to make a regular contribution to each year of the work of the Commission, member States should be requested to provide input for the Committee's contribution one year before the Commission addressed the thematic areas. Комитет решил, что для регулярного внесения на ежегодной основе вклада в работу Комиссии следует обратиться с просьбой к государствам - членам представлять материалы для подготавливаемого Комитетом документа за год до рассмотрения Комиссией соответствующих тематических областей.