Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Committee noted the activities carried out in 2002 by the National Tripartite Commission to Review and Promote the Participation of Women in Work (CTIO). Комитет отметил осуществлявшуюся в 2002 году деятельность Национальной трехсторонней комиссии по обзору и поощрению участия женщин в трудовой деятельности (КОПУ).
The Committee recommends that the State party consider, as a priority, the adoption of the relevant statutory law to enable the National Dalit Commission to carry out its mandate effectively. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть в первоочередном порядке возможность принятия соответствующего закона, позволяющего Национальной комиссии по делам далитов эффективно выполнять свои функции.
The Committee recommends that in its next periodic report the State party provide additional information on the role and functioning of the Commission on Human Rights and the Ombudsman. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе дополнительную информацию о роли и функционировании Комиссии по правам человека и Уполномоченного.
The Committee notes that neither the National Human Rights Commission nor the Office of the Ombudsman has the power to hear and consider individual complaints. Комитет отмечает, что ни национальная Комиссия по правам человека, ни Управление омбудсмена не уполномочены заслушивать и рассматривать индивидуальные жалобы.
The recently created technical committee on desertification and drought of the Central American Commission for the Environment and Development, could play a fundamental role in catalyzing support. Основополагающую роль в активизации поддержки мог бы сыграть недавно созданный технический комитет по опустыниванию и засухе Центральноамериканской комиссии по окружающей среде и развитию.
A National Child Commission had also been set up. Комитет будет иметь в своем составе 4 подкомитета.
The State Commission on Combating Drug Abuse and Illicit Turnover of Narcotic Substances has been established by the Decree of the President in 1996. Указом Президента в 1996 году был создан Государственный комитет по борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков.
The Committee welcomes the open invitation extended by the State party to all rapporteurs of the special mechanisms of the Commission on Human Rights. Комитет с удовлетворением принимает к сведению общее приглашение государства-участника всем докладчикам специальных механизмов Комиссии по правам человека.
10.1 The issue before the Committee is whether the proceedings of the trial senate of this Commission violated article 14, paragraph 1, of the Covenant. 10.1 Комитет должен рассмотреть вопрос о том, нарушило ли судопроизводство судебной коллегии Дисциплинарной комиссии пункт 1 статьи 14 Пакта.
In alternate years, when personnel matters are addressed by the Fifth Committee, both sessions of the Commission would be three weeks each in duration. В те годы, когда Пятый комитет рассматривает кадровые вопросы, продолжительность обеих сессий Комиссии составляет три недели каждая.
In conclusion, I wish to caution the First Committee that it should avoid falling into the trap that the Disarmament Commission has fallen into. В заключение я хотел бы призвать Первый комитет не попасть в ту же ловушку, в которой оказалась Комиссия по разоружению.
Mr. García Moritán said that the Third Committee used different criteria from those of the Commission on Human Rights when considering draft resolutions. Г-н Гарсиа Моритан говорит, что при рассмотрении проектов резолюций Третий комитет использует критерии, которые отличаются от критериев работы Комиссии по правам человека.
In preparation of the Commission session, the ECLAC sessional Ad Hoc Committee on Population and Development held an open-ended meeting of its presiding officers in March 2004. В рамках подготовки к сессии Комиссии сессионный Специальный комитет ЭКЛАК по народонаселению и развитию в марте 2004 года провел совещание открытого состава для своих председателей.
The Family and Children's Affairs Commission, Human Rights Committee, the Women's Parliamentarian's Group; 1995. Комиссия по делам семьи и ребенка, Комитет по правам человека, группа женщин-парламентариев, 1995 год.
The Committee was briefed by the Division on the current discussion among member States on improving the working methods of the Statistical Commission. Комитет был поставлен в известность Отделом о текущем обсуждении государствами-членами вопроса об улучшении методов работы Статистической комиссии.
The Committee encourages the State party to abolish the voting rights of representatives of the Administration on the National Commission on Human Rights and Freedoms. Комитет призывает государство-участник отменить право голоса, которым наделены представители администрации внутри Национальной комиссии по правам и свободам человека.
Establish a Peacebuilding Commission liaison committee on the ground in each agenda country Учредить в каждой охваченной повесткой дня стране комитет по связи Комиссии по миростроительству
The Commission further referred draft articles 13 to 17 to the Drafting Committee, at its 3061st meeting, on 8 July 2010. Комиссия затем передала проекты статей 13-17 в Редакционный комитет на своем 3061-м заседании 8 июля 2010 года.
The selection committee for the Commission was also established in 2009 with the aim of appointing commissioners by early 2010. В 2009 году был также учрежден комитет по отбору кандидатов в члены Комиссии, с тем чтобы обеспечить их назначение в начале 2010 года.
The Committee encourages the Office of Legal Affairs to consult with the members of the International Law Commission to determine if there are alternative ways to rationalize costs and achieve possible savings. Комитет рекомендует Управлению по правовым вопросам провести консультации с членами Комиссии международного права и решить, нет ли альтернативных путей оптимизации расходов и достижения возможной экономии.
In that connection he underscored the importance of developing a practice whereby all Commission members routinely informed the Committee about the advice they provided to States. В этой связи он подчеркнул важность формирования практики, при которой все члены Комиссии в штатном порядке информировали бы Комитет о консультациях, предоставленных ими государствам.
The Committee reminds the State party of its responsibility to ensure that the National Human Rights Commission of Korea remains compliant with the Paris Principles, in particular with respect to its independence. Комитет напоминает государству-участнику о его ответственности за обеспечение того, чтобы Национальная комиссия по правам человека Кореи по-прежнему соответствовала Парижским принципам, в частности, в отношении ее независимости.
The Committee welcomes the establishment of the Commission on Dialogue, Truth and Reconciliation and notes the State party's commitment to implement Security Council resolution 1325. Комитет приветствует учреждение Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и отмечает приверженность государства-участника осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности.
Further to that, the Committee also recommended the establishment of the office of the Law Reform Commission in order to expedite the legal reform process. Помимо этого, Комитет также рекомендовал создать управление Комиссии по вопросам реформы законодательства, с тем чтобы ускорить этот процесс.
The National Gender Machinery comprises four components: Government, the Commission for Gender Equality, the Parliamentary Committee in National Parliament and Civil Society organizations. Национальный механизм по гендерным вопросам включает четыре компонента: правительство, Комиссию по гендерному равенству, Парламентский комитет в национальном парламенте и организации гражданского общества.