Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
Reflecting the prioritization in the revised instrument of engagement of the Commission, the Burundi Joint Steering Committee for peacebuilding identified reintegration as the single issue for a Peacebuilding Fund renewal tranche. С учетом приоритетов, установленных в пересмотренном документе, касающемся деятельности Комиссии, Совместный руководящий комитет по миростроительству в Бурунди определил реинтеграцию в качестве единственной цели расходования очередного транша средств Фонда миростроительства.
While welcoming the establishment of the National Commission for Human Rights and Citizenship (NCHRC), the Committee expresses concern at the lack of information on its operations and its independence. Приветствуя создание Национальной комиссии по вопросам прав человека и гражданства (НКПЧГ), Комитет в то же время выражает обеспокоенность по поводу отсутствия информации о ее работе и ее независимости.
The Committee notes the information on the mandate, composition and working methods of the Lessons Learnt Reconciliation Commission (LLRC) and the Inter-Agency Advisory Committee (IAAC), established in May and September 2010, respectively. Комитет принимает к сведению информацию о мандате, составе и методах работы Комиссии по извлеченным урокам и примирению (КИУП) и Межведомственного консультативного комитета (МКК), учрежденных соответственно в мае и сентябре 2010 года.
The Committee was also informed that the Commission was working closely with the host country authorities to expedite importation actions related to the construction of the additional office facilities and to mitigate any risks associated with importation and handling. Комитет был также проинформирован о том, что Комиссия работает в тесном контакте с властями принимающей страны с целью ускорить принятие мер по ввозу материалов для строительства дополнительных служебных помещений и смягчить любые риски, связанные с импортом и обработкой этих грузов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Democratic Institutions Section of UNIPSIL would continue to support the media (the Independent Media Commission and Sierra Leone Broadcasting Corporation) and work towards improving professional and ethical reporting. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Секция демократических институтов ОПООНМСЛ будет по-прежнему предоставлять поддержку средствам массовой информации (Независимой комиссии по средствам массовой информации и Радиовещательной корпорации Сьерра-Леоне) и работать над повышением профессионализма и этических качеств репортеров.
In connection with the entry into force of the Treaty of Pelindaba making Africa a nuclear-weapon-free zone, the Committee was informed that the African Union had established the African Commission on Nuclear Energy, headquartered in South Africa. В связи с вступлением в силу Пелиндабского договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке Комитет был информирован о том, что Африканский союз создал Африканскую комиссию по атомной энергии, штаб-квартира которой находится в Южной Африке.
National human rights institutions, including the National Commission for Human Rights and the National Committee for the Fight against Racial Discrimination, have been established and require the participation of the relevant ministerial departments, members of civil society and non-governmental organizations. Были созданы национальные правозащитные учреждения, в том числе Национальная комиссия по правам человека и Национальный комитет по борьбе с расовой дискриминацией, в работе которых предусматривается участие представителей соответствующих министерских департаментов, организаций гражданского общества и неправительственных организаций.
During her visit to South Sudan, in May 2012, the United Nations High Commissioner for Human Rights met with the Commission and encouraged it to apply to the International Coordinating Committee for accreditation. В ходе визита в Южный Судан в мае 2012 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека встретилась с членами Комиссии и рекомендовала Комиссии подать заявку на аккредитацию в Международный координационный комитет.
The Committee expressed its concern at the fact that Belize appears to continue to deny customary land rights of Maya people despite its Supreme Court decisions, recommendations of the Inter-American Commission and the Committee. Комитет выразил обеспокоенность тем, что Белиз, как представляется, продолжает отказывать представителям народности майя в их основанных на обычае правах на землю, несмотря на решения Верховного суда, Межамериканской комиссии и Комитета.
The Committee noted with appreciation that the Government of Argentina and the National Commission on Space Activities (CONAE) of Argentina, together with the Office for Outer Space Affairs, planned to hold the eighth United Nations workshop on space law in November 2012. Комитет с удовлетворением отметил, что правительство Аргентины и Национальная комиссия по космической деятельности (КОНАЕ) Аргентины вместе с Управлением по вопросам космического пространства запланировали провести в ноябре 2012 года восьмой практикум Организации Объединенных Наций по космическому праву.
In its consideration of the initial budget of UNOAU, the Advisory Committee expressed the expectation that there would be close coordination between the new office and the Economic Commission for Africa (ECA), and that UNOAU would be co-located with ECA as soon as possible. В ходе рассмотрения первоначального бюджета ОООНАС Консультативный комитет выразил надежду на то, что между новым отделением и Экономической комиссией для Африки (ЭКА) в кратчайшие сроки установится тесное сотрудничество и что ОООНАС будет размещено совместно с ЭКА.
It is drawn up in line with the decision of the Commission requesting each Sectoral Committee to conduct biennial evaluations and with the plan for the biennial performance assessment which the Committee on Housing and Land Management adopted at its 72nd session in 2011. Он подготовлен в соответствии с решением Комиссии, в котором каждому секторальному комитету было поручено проводить двухгодичные оценки, а также планом двухгодичной оценки результативности, который Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию принял на своей семьдесят второй сессии в 2011 году.
The Committee also considered two letters, one from Environment Public Alliance on behalf of a number of Armenian NGOs addressed to the President of Armenia and the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE), and another from Transparency International. Комитет также рассмотрел два письма, одно - от "Общественного экологического альянса" от имени нескольких НПО Армении, направленное президенту Армении и Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК), и другое - от организации "Международная транспарентность".
Lastly, to oversee the implementation of the agreement, the two States agreed to establish a petroleum monitoring committee constituted of representatives of the Sudan and South Sudan and chaired by a nominee of the African Union Commission. И наконец, для наблюдения за осуществлением Соглашения оба государства договорились создать комитет по надзору в нефтяной отрасли в составе представителей Судана и Южного Судана, председателем которого будет являться лицо, выдвигаемое Комиссией Африканского союза.
The Committee encourages the State party in this revision, in accordance with the Convention, to add 'language' as a protected ground under the Equal Opportunities Act, as recommended by the Equal Opportunities Commission. Комитет призывает государство-участник в процессе этого пересмотра включить в соответствии с Конвенцией "язык" в перечень признаков, защищаемых по Закону о равных возможностях, как это было рекомендовано Комиссией по равным возможностям.
However, the Committee notes the State party's intention to develop a new human rights action plan, under the aegis of the National Human rights Commission, in connection with the universal periodic review process (art. 2). Тем не менее Комитет принимает к сведению намерение государства-участника разработать под эгидой Национальной комиссии по правам человека новый план действий в области прав человека в увязке с процессом универсального периодического обзора (статья 2).
Non-discrimination 24. The Committee welcomes the establishment of the National Equality Commission in 2010 to address anti-discrimination issues and the initiative to develop a National Action Plan for Equality. Комитет приветствует создание в 2010 году Национальной комиссии по вопросам равенства для решения проблем, связанных с дискриминацией, а также инициативу по разработке Национального плана действий по обеспечению равенства.
However, the Committee is concerned that the State party has not prioritized the work of the Commission since its establishment in 2010 and that little progress has been made, including on the development of the National Action Plan for Equality. В то же время Комитет обеспокоен тем, что, создав Комиссию в 2010 году, государство-участник не придает ее работе первостепенного значения, а также отсутствием заметного прогресса, в том числе в разработке Национального плана действий по обеспечению равенства.
The Committee urges the State party to take immediate measures to combat corruption and strengthen institutional capacities, including trained investigators and prosecutors and the Anti-Corruption Commission, to effectively detect, investigate and prosecute corruption. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять незамедлительные меры по борьбе с коррупцией и укрепить институциональный потенциал, включая подготовку следователей, работников прокуратуры и сотрудников Комиссии по борьбе с коррупцией, с целью эффективного выявления, расследования и преследования коррупции.
The Committee welcomes the establishment in 2003 of the Syrian Commission for Family Affairs as the coordinating authority for the implementation of the Convention and commends the numerous studies and activities it has conducted since its establishment. Комитет приветствует учреждение в 2003 году Сирийской комиссии по вопросам семьи в качестве органа, отвечающего за координацию действий по выполнению Конвенции, и положительно оценивает проведенные ею с момента учреждения многочисленные исследования и мероприятия.
In so doing, the Committee was informed that the project team had drawn lessons from the experience of the Economic Commission for Africa, where the design drawings for the renovation of Africa Hall had been rejected owing to non-compliance with contract requirements. Комитет был проинформирован о том, что при этом проектная группа учла уроки, извлеченные из ситуации с ремонтными работами в помещениях Экономической комиссии для Африки, когда проектные чертежи по ремонту Зала Африки были отклонены на основании несоответствия требованиям контракта.
The International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, while expressing great respect for the Commission's work and effectiveness, noted with concern the Government's process of appointing new commissioners, the staff gender ratios and the dependence on donor funding. Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений, с большой признательностью отметив работу Комиссии и ее эффективность, выразил обеспокоенность по поводу того, как правительство назначает новых уполномоченных, а также по поводу соотношения мужчин и женщин в ее составе и ее зависимости от донорских средств.
The Committee appreciates the existing relations with UN-Women and the Commission on the Status of Women, and welcomes the implementation of the System-Wide Action Plan for Gender Equality and the Empowerment of Women. Комитет с удовлетворением отмечает существующие связи со Структурой «ООН-женщины» и Комиссией по положению женщин и приветствует осуществление Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
In taking forward these ideas, the Organizational Committee designated Rwanda as coordinator of a process aimed at engaging the joint membership of the Council and the Commission in informally monitoring and taking stock of progress and challenges in managing the interactions between both bodies. Развивая эти идеи, Организационный комитет поручил Руанде координировать процесс, направленный на осуществление членами, входящими в состав как Совета, так и Комиссии, неформального контроля и оценки достигнутого прогресса и возникающих проблем в области управления взаимодействием между обоими органами.
In this regard, the Organizational Committee initiated a process aimed at documenting established working methods in performing country-specific work and at identifying ways for streamlining and enhancing the predictability of the Commission's work programme, as well as its overall policy orientation and its result-oriented actions. В этой связи Организационный комитет начал процесс, направленный на документальное изложение применяемых методов ведения работы, связанной с конкретными странами, и на выявление путей оптимизации и улучшения предсказуемости программы работы Комиссии, а также общей направленности ее директивного курса и ее деятельности, ориентированной на конкретные результаты.