| Subsequently the Committee may request the adoption of the international recommendations for water statistics by the Statistical Commission. | После этого Комитет может обратиться к Статистической комиссии с просьбой одобрить международные рекомендации в отношении статистики водных ресурсов. |
| The Committee also notes with concern that there is no provision in the Interim Constitution dealing with the financial autonomy of the Commission. | Комитет также с беспокойством отмечает, что во временной конституции нет никаких положений, регулирующих финансовую самостоятельность Комиссии. |
| Pursuant to Commission decision 16/1, the Steering Committee is mandated to take action on the Global Initiative only under the guidance of Member States. | Согласно решению 16/1 Комиссии Руководящий комитет уполномочен принимать меры по осуществлению Глобальной инициативы только по указанию государств-членов. |
| The Committee presented its proposed amendments and new rules to the Commission for its consideration. | Комитет представил свои предложенные поправки и формулировки новых правил Комиссии для рассмотрения. |
| The Committee concluded unanimously that such a proposal required further consideration by the Commission. | Комитет единогласно заключил, что подобное предложение требует дальнейшего рассмотрения Комиссией. |
| One member proposed that, in view of the long inactivity of the Training Committee, the Commission should discontinue it. | Один из членов предложил Комиссии упразднить Комитет по подготовке кадров, учитывая его длительное бездействие. |
| Both the Commission and the Committee should discuss the feasibility of that proposal. | Как Комиссия, так и Комитет должны обсудить возможность осуществления этого предложения. |
| The Committee would meet later in the day to hold an interactive dialogue with members of the International Law Commission. | Комитет соберется позднее в течение дня для проведения интерактивного диалога с членами Комиссии международного права. |
| The Committee welcomes the contribution of the Australian Human Rights Commission and non-governmental organizations to its work. | (4.) Комитет приветствует вклад Австралийской комиссии по правам человека и неправительственных организаций в его работу. |
| The Committee notes the relevant work undertaken by the Kenya National Commission on Human Rights in monitoring the conditions of prisons. | Комитет отмечает соответствующую работу Кенийской национальной комиссии по правам человека для проверки условий в тюрьмах. |
| The Committee is concerned about the high unit cost of travel to support UNOWA and the Commission. | Комитет выражает озабоченность по поводу высоких ставок расходов для оплаты поездок сотрудников ЮНОВА и Комиссии. |
| The Advisory Committee recalls that the Mixed Commission shares the rental of a fixed-wing aircraft with UNOWA under a 50/50 cost-sharing arrangement. | Комитет напоминает, что Смешанная комиссия совместно с ЮНОВА арендует самолет на основе равного участия в расходах на аренду. |
| The Commission further noted that the Committee had recommended the adoption of the report. | Комиссия далее отметила, что Комитет рекомендовал утвердить доклад о его работе. |
| The implementation of the overall guidance set by the Commission is entrusted to the Executive Committee. | Осуществление общих указаний, данных Комиссией, возлагается на Исполнительный комитет. |
| The Committee notes with concern that the Permanent Human Rights Commission lacks adequate human and budgetary resources. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что Постоянная комиссия по правам человека испытывает нехватку кадров и бюджетных ассигнований. |
| The Committee notes with appreciation the establishment of the Commission on Poverty to devise future strategies to combat poverty. | Комитет с удовлетворением отмечает факт учреждения Комиссии по проблеме нищеты с целью разработки будущих стратегий борьбы с нищетой. |
| The Executive Committee shall submit to each session of the Commission a full report of its activities and plans. | Исполнительный комитет представляет каждой сессии Комиссии полный доклад о своей деятельности и планах. |
| If so, the Committee would welcome a report on the functions and work of the Commission. | Если да, то Комитет был бы признателен за информацию о функциях Комиссии и ее работе. |
| The protocol enforcement organs are the MERCOSUR Trade Commission and the Committee for the Protection of Competition. | Органами, обеспечивающими применение Протокола, являются Торговая комиссия МЕРКОСУР и Комитет по защите конкуренции. |
| Accordingly, it invites the Government to establish a disbursement schedule in line with the timetable for the actions proposed by the Commission. | Комитет предложил в этой связи правительству определить порядок выделения средств с учетом графика мероприятий, предложенного НИК. |
| I call on the authorities in Guinea-Bissau to accelerate their engagement with the Commission, through the National Steering Committee. | Я призываю власти в Гвинее-Бисау активизировать свое взаимодействие с Комиссией через Национальный руководящий комитет. |
| Each Sectoral Committee is expected, at the request of the UNECE Commission, to conduct biannual evaluations related to their subprogrammes' performance. | Каждый секторальный комитет должен по поручению Комиссии ЕЭК ООН проводить двухгодичные оценки эффективности осуществления своих подпрограмм. |
| The Organizational Committee, the nucleus of the Commission, is best placed to discuss those and several other cross-cutting and thematic issues. | Организационный комитет, составляющий основное ядро Комиссии, наиболее приспособлен для обсуждения этих и некоторых других общих и тематических проблем. |
| The Organizational Committee must continue to be the focal point of all Commission activities and decisions, and its central role should be strengthened. | Организационный комитет должен продолжать быть координатором всех видов деятельности и решений Комиссии, и его ключевую роль необходимо усилить. |
| The Conference was hosted, organized and supported by OHCHR, the Kenya National Commission on Human Rights and the International Coordinating Committee. | УВКПЧ, Национальная комиссия по правам человека Кении и Международный координационный комитет принимали, организовывали и поддерживали Конференцию. |