To describe how the Committee and the Commission through their integrated programme are contributing to this work; |
описать, каким образом Комитет и Комиссия на основе своей комплексной программы содействуют этой работе; |
The programme adopted includes several activities being carried out by the Committee, the Commission or their subsidiary bodies; |
Принятая программа предусматривает ряд мероприятий, осуществлением которых занимается Комитет, Комиссия и их вспомогательные органы. |
In other words, we believe that the Organizational Committee of the Commission must be the master of its own procedures. |
Другими словами, мы полагаем, что Организационный комитет Комиссии должен сам определять методы своей работы. |
Considering the additional tasks assigned to the Branch following the establishment of the Commission under General Assembly resolution 46/152, the Committee recommends approval of the proposals. |
С учетом дополнительных задач, возложенных на Сектор после создания Комиссии в соответствии с резолюцией 46/152 Генеральной Ассамблеи, Комитет рекомендует одобрить эти предложения. |
On the Commission's initiative, the Government has formed a National Children's Committee for protecting children's rights and a Juvenile Delinquent Centre. |
По инициативе Комиссии правительство образовало национальный комитет по делам детей в целях защиты прав детей, а также центр несовершеннолетних правонарушителей. |
Third, the Commission should not meet during the rest of that week since it would not have the documentation needed to consider item 107. |
В-третьих, чтобы Комитет не собирался в течение оставшейся части недели, поскольку он не будет располагать необходимой документацией для рассмотрения пункта 107. |
ESCAP Economic and Social Commission for Asia and the Pacific |
ККАБВ Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам |
Chen Jinhua (State Planning Commission) |
Чэнь Цзиньхуа (Государственный плановый комитет) |
Yang Qingwei (State Planning Commission, Department of Social Development) |
Ян Цинвэй (Государственный плановый комитет, Департамент социального развития) |
The Committee expresses concern over the fact that high officials of the judiciary have been implicated by the Truth Commission in human rights violations. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что высшие должностные лица судебных органов были признаны Комиссией по расследованию причастными к нарушениям прав человека. |
The Steering Group considered and adopted an action programme for regional economic cooperation in trade and investment, which was submitted, through the Committee, to the Commission at its forty-ninth session. |
Руководящая группа рассмотрела и приняла программу действий по региональному экономическому сотрудничеству в области торговли и инвестиций, которая была представлена через Комитет на рассмотрение Комиссии на ее сорок девятой сессии. |
The only exception could be the Finance Committee, if the Preparatory Commission decided to recommend it as a joint subsidiary organ of the Assembly and the Council. |
Единственным исключением может быть Финансовый комитет, если Подготовительная комиссия решит рекомендовать его в качестве совместного вспомогательного органа Ассамблеи и Совета. |
The Committee will establish liaison with other agencies, organizations and bodies at the subregional, regional and global levels, particularly with the Commission on Sustainable Development. |
Комитет наладит связь с другими учреждениями, организациями и органами на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях, в частности с Комиссией по устойчивому развитию. |
The International Law Commission and the Sixth Committee, mandated to elaborate the statute, must therefore spare no effort. |
И ни Комиссия международного права, ни Шестой комитет, которому поручено заниматься его разработкой, не должны жалеть для этого усилий. |
The Sixth Committee was an ideal forum for the exchange of views and information, providing the Commission with the opportunity to gauge the reaction of the international community to its work. |
Шестой комитет является идеальным форумом для обмена мнениями и информацией, который предоставляет Комиссии возможность оценить реакцию международного сообщества на ее работу. |
His delegation shared the opinion of some members of the International Law Commission that there was no point in expecting the drafting Committee to remedy the situation. |
Его делегация разделяет мнение некоторых членов Комиссии международного права, согласно которому нельзя ожидать, что Редакционный комитет исправит положение. |
In this regard, the Committee would like to suggest that the National Commission for the Promotion and Defence of the Rights of Children be strengthened. |
В этой связи Комитет хотел бы предложить усилить состав Национальной комиссии по вопросам поощрения и защиты прав детей. |
The Committee would then be able to discuss the report from the Ad hoc Group and to forward a recommendation to the Commission. |
Таким образом, Комитет сможет провести обсуждение доклада, поступившего от Специальной группы, и направить рекомендацию Комиссии. |
10-12 COMMITTEE ON THE DEVELOPMENT OF TRADE Economic Commission |
10-12 КОМИТЕТ ПО РАЗВИТИЮ ТОРГОВЛИ Европейская экономическая |
The Committee shall seek the advice of the Commission or IAEA, as the case may be, on the disposition of the request. |
Комитет будет консультироваться с Комиссией или в соответствующих случаях с МАГАТЭ по поводу таких просьб. |
English Page any information collected by the Sanctions Committee established under resolution 918 (1994) should be made available to the Commission. |
Кроме того, в распоряжение комиссии следует предоставлять любую информацию, поступающую в Комитет по санкциям, учрежденный резолюцией 918 (1994). |
The ECE Timber Committee, in close cooperation with the FAO European Forestry Commission, has built up a comprehensive information base to assess the situation as regards sustainability. |
Комитет ЕЭК по лесоматериалам в тесном сотрудничестве с Европейской лесной комиссией ФАО создал комплексную информационную базу для оценки положения в отношении устойчивости. |
In its initial views on the specific issues addressed in documentation before the Commission, the Standing Committee had expressed agreement with the continued use of the income replacement approach. |
В своих первоначальных мнениях по конкретным вопросам, рассмотренным в документации, представленной Комиссии, Постоянный комитет выразил согласие с продолжением использования подхода, основанного на замещении дохода. |
In 1992, ESCAP, as part of a restructuring of the Commission's conference structure, established a Committee on Poverty Alleviation through Economic Growth and Social Development. |
В 1992 году ЭСКАТО в рамках перестройки структуры конференций Комиссии учредила Комитет по борьбе с нищетой на основе экономического роста и социального развития. |
The Advisory Committee notes from paragraph 19.8 of the proposed programme budget that several committees of the Commission provide overall direction to the work of the secretariat. |
На основе пункта 19.8 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что общее руководство работой секретариата осуществляют несколько комитетов Комиссии. |