Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Women's Commission recognises that the empowerment of women involves two levels: capacity building for women at the individual level; and, the creation of an enabling environment within society for women to develop their potential. Комитет по делам женщин признает, что расширение прав и возможностей женщин включает два уровня: развитие потенциальных возможностей женщин на индивидуальном уровне и создание условий внутри общества для такого развития.
All available information should be provided to relevant international agencies, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), OHR, the International Commission on Missing Persons (ICMP) and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY). Всю имеющуюся информацию необходимо предоставить в распоряжение соответствующих международных организаций, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), УВП, Международную комиссию по лицам, пропавшим без вести, - МКЛПБ - и Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ).
By performing their respective functions and working cooperatively, the First Committee, the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission form an inherent working logic and constitute the basic framework of multilateral disarmament. Выполняя свои соответствующие функции и работая на основе сотрудничества, Первый комитет, Конференция по разоружению и Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению формируют имманентную логику работы и составляют основу многостороннего разоружения.
At the same time, a more relevant First Committee should have a positive spin-off for multilateral disarmament mechanisms, such as the Conference on Disarmament, the United Nations Disarmament Commission and the various multilateral treaties. В то же время в большей мере отвечающий конкретным требованиям Первый комитет должен оказывать позитивное воздействие на многосторонние механизмы по разоружению, такие, как Конференция по разоружению, Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению и различные многосторонние договоры.
Together with the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum for disarmament and arms control matters, and the United Nations Disarmament Commission, the only global forum for deliberations on disarmament and arms control issues, it constitutes the triad of the multilateral disarmament machinery. Первый комитет вместе с Конференцией по разоружению, единственным многосторонним форумом для ведения переговоров по разоружению и контролю над вооружениями, и Комиссией Организации Объединенных Наций по разоружению, единственным глобальным форумом для обсуждения вопросов разоружения и контроля над вооружениями, составляют триединый многосторонний разоруженческий механизм.
As the work of the First Committee is considered in context, a consensus seems to be emerging that the present disarmament machinery - the First Committee, the United Nations Disarmament Commission and the Conference on Disarmament - could be further streamlined and better coordinated. Поскольку работа Первого комитета рассматривается в контексте, как представляется, формируется консенсус относительно возможности обеспечения дальнейшей рационализации и согласованности функционирования нынешнего механизма разоружения, каковыми являются Первый комитет, Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению и Конференция по разоружению.
Any discussion on the existing disarmament agenda and the role of disarmament machinery comprising the First Committee, the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission should be based on an open, democratic and transparent process. Любое обсуждение существующей разоруженческой повестки дня и роли разоруженческого механизма, включающего Первый комитет, Конференцию по разоружению и Комиссию Организации Объединенных Наций по разоружению, должно представлять собой открытый, демократичный и транспарентный процесс.
The Committee concurred with the broad principles adopted by CEB in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development, in particular the focus on implementation at all levels and the emphasis on maximizing inter-agency support for the two-year implementation cycles of the Commission on Sustainable Development. Комитет поддержал широкие принципы, принятые КСР в развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности акцент на их осуществление на всех уровнях и упор на максимальную поддержку со стороны учреждений двухгодичных циклов осуществления Комиссии по устойчивому развитию.
The Advisory Committee was also informed that, although the estimates for international staff are based on a zero vacancy factor, the cost of 116 posts out of 162 posts of the Identification Commission was not included in the proposed budget for MINURSO. Консультативный комитет был также информирован о том, что, хотя расчеты в отношении международного персонала основаны на нулевой доле вакантных должностей, расходы на 116 должностей из 162 должностей Комиссии по идентификации не были включены в предлагаемый бюджет МООНРЗС.
The CHAIRPERSON informed the Committee that, in the context of the preparations for the high-level dialogue on international migration and development, the report of the Global Commission on International Migration entitled "Migration in an interconnected world: New directions for action" had been widely discussed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет о том, что в контексте подготовки к диалогу высокого уровня, посвященному международной миграции и развитию, получил широкое обсуждение доклад Глобальной комиссии по международной миграции, озаглавленный "Миграция во взаимозависимом мире: новые направления действий".
The General Assembly, after upgrading the Commission on Human Settlements into the Governing Council of UN-HABITAT in its resolution 56/206 of 21 December 2001, further decided that the Committee of Permanent Representatives to UN-HABITAT would serve as the Governing Council's intersessional body. Генеральная Ассамблея, преобразовавшая Комиссию по населенным пунктам в Совет управляющих ООН-Хабитат в своей резолюции 56/206 от 21 декабря 2001 года, постановила также, что Комитет постоянных представителей при ООН-Хабитат будет выполнять функции межсессионного органа Совета управляющих.
Filipino women have been elected to head such UN bodies as the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights (incumbent Chair) and the UN Commission on the Status of Women (three times Chair). Филиппинские женщины избирались на руководящие посты таких органов ООН, как Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам (пост председателя), а также Комиссия ООН по положению женщин (избирались на пост председателя три раза).
The Committee welcomes the adoption of the Indigenous Peoples' Rights Act (IPRA) in 1997 and the subsequent establishment of the National Commission on Indigenous Peoples (NCIP), but remains concerned about the lack of effective implementation of the legislation. Комитет приветствует принятие в 1997 году Закона о правах коренных народов (ЗПКН) и последующее создание Национальной комиссии по делам коренных народов (НККН), однако он по-прежнему выражает обеспокоенность тем, что это законодательство практически не действует.
On the other hand, the Committee was in a sort of a vacuum in New York, since all the Third Committee representatives versed in human rights and the bulk of the well-informed non-governmental organizations were in Geneva for the session of the Commission on Human Rights. С другой стороны, Комитет находится в некотором вакууме в Нью-Йорке, поскольку все представители Третьего комитета, занимающиеся правами человека, и большинство хорошо информированных неправительственных организаций находятся в Женеве с целью участия в сессии Комиссии по правам человека.
The Committee welcomes the signing of a memorandum of understanding with the International Programme on the Elimination of Child Labour and the establishment in 2000 of a National Commission for the Eradication of Child Labour. Комитет приветствует подписание Меморандума о взаимопонимании с Международной программой по упразднению детского труда и создание в 2000 году Национальной комиссии по искоренению детского труда.
The Director briefed the Committee on those results of the forty-eighth session of the Commission on the Status of Women that had a particular bearing on the work of the Committee or on the Convention. Директор проинформировала Комитет о тех итогах работы сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин, которые имеют особое значение для работы Комитета или Конвенции.
The Committee welcomes the State party's ratification of the Optional Protocol to the Covenant in October 1997, and the training workshop on the procedure under the Optional Protocol to the Covenant co-organized by the National Human Rights Commission and the United Nations Development Programme in December 2002. Комитет приветствует ратификацию государством-участником Факультативного протокола к Пакту в октябре 1997 года и проведение учебного рабочего совещания по вопросу о процедуре в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту, совместно организованного Национальным комитетом по правам человека и Программой развития Организации Объединенных Наций в декабре 2002 года.
The Committee agreed that it was important to consider the links between the work of the Committee and the major global development agendas, in particular those of the Commission on Sustainable Development, in implementing the recommendations of the World Summit on Sustainable Development. Комитет согласился с тем, что важно рассмотреть связи между работой Комитета и основными программами глобального развития, в частности планами Комиссии по устойчивому развитию, в контексте осуществления рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The European Committee on Radiation Risk has continued to study DU and in 2003 issued recommendations indicating stronger evidence that the older radiation risk model of the International Commission of Radiological Protection is inaccurate. Европейский комитет по радиационной опасности продолжал изучение проблемы обедненного урана и в 2003 году издал рекомендации, убедительно показывающие, что прежняя модель радиационной опасности, используемая Международной комиссией по радиологической защите, является неточной.
Notes: Inland Transport Committee, sixty-sixth session: 17-19 February 2004; and 20 February 2004); Geneva Motor Show, Palexpo: 4-14 March 2004;; Economic Commission for Europe, fifty-ninth session:. Примечания: Комитет по внутреннему транспорту, шестьдесят шестая сессия: 17-19 февраля 2004 года; и 20 февраля 2004 года); Женевский автомобильный салон, Палекспо: 4-14 марта 2004 года;; Европейская экономическая комиссия, пятьдесят девятая сессия:.
The Committee appreciated the number of results already in evidence due to the joint efforts of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and the Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women to implement the recommendations made by the Commission three years ago. Комитет высоко оценил большое число результатов, уже достигнутых благодаря совместным усилиям Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Отдела по улучшению положения женщин в деле осуществления рекомендаций, сформулированных Комиссией три года назад.
The Committee notes with appreciation that the State party has adopted the Care Standards Act, establishing a National Care Standards Commission for England and a Care Standards Inspectorate for Wales, setting national minimum standards for the independent health sector to reflect those in the National Health Service. Комитет с удовлетворением отмечает принятие Закона о стандартах медицинского обслуживания, создание Национальной комиссии по медицинским стандартам для Англии и Инспекционного управления по медицинским стандартам для Уэльса, разработку общенациональных минимальных стандартов для независимой системы охраны здоровья с целью учета стандартов, применяемых в рамках Национальной системы охраны здоровья.
The Committee recommends that the national Human Rights Commission take up economic, social and cultural rights as a comprehensive topic and that it ensure that those rights are duly reflected in the New Zealand Action Plan for Human Rights. Комитет рекомендует национальной Комиссии по правам человека рассматривать экономические, социальные и культурные права в качестве всеобъемлющей темы и обеспечить должное отражение этих прав в Национальном плане действий в области прав человека.
This includes national and regional courts and human rights institutions, as well as international mechanisms, such as the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and the special procedures of the Commission on Human Rights. К ним относятся национальные и региональные судебные инстанции и учреждения, занимающиеся правами человека, а также такие международные механизмы, как Комитет по экономическим, социальным и культурным правам и специальные процедуры Комиссии по правам человека.
Regarding the United Nations, the Advisory Committee recommended, in paragraph 16 of its report, that the income and expenditure of the United nations Compensation Commission should be audited separately and be reported on by the Board for consideration by the Governing Council of UNCC. Что касается Организации Объединенных Наций, то в пункте 16 своего доклада Консультативный комитет рекомендовал, чтобы финансовые ведомости и таблицы по Компенсационной комиссии подготавливались отдельно и чтобы Комиссия представляла доклад по ним на рассмотрение Совета управляющих Компенсационной комиссии.