Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Committee took action on one of those recommendations - that is, in the form of the above-mentioned letter dated 8 November 2006, addressed to the Chairperson of the African Union Commission. Комитет принял решение по одной из этих трех рекомендаций, направив вышеупомянутое письмо от 8 ноября 2006 года Председателю Комиссии Африканского союза.
It informed the Committee that, at the request of the Governmental Commission, both institutions had examined the Committee's Views and had given their opinion on the State party's compliance with its international human rights obligations. Оно проинформировало Комитет о том, что по просьбе правительственной комиссии оба этих органа изучили соображения Комитета и высказали свое мнение в отношении соблюдения государством-участником его международных обязательств в области прав человека.
The Committee urges the Secretariat in future to continue working closely with the International Civil Service Commission with a view to providing for full recosting on the basis of more up-to-date data. Комитет настоятельно призывает Секретариат продолжать в будущем тесно сотрудничать с Комиссией по международной гражданской службе для осуществления полного пересчета на основе более свежих данных.
Following its debate on the report, during which issues concerning countermeasures were prominent, the Commission referred six draft articles on the invocation of responsibility to the Drafting Committee. После обсуждения доклада, в ходе которого основное внимание было уделено контрмерам, Комиссия передала шесть проектов статей о призвании к ответственности в Редакционный комитет.
Upon the recommendation of the Working Group, the Commission, at its 2968th meeting, on 29 May 2008, referred an additional draft article 47 bis on admissibility of claims to the Drafting Committee. По рекомендации Рабочей группы Комиссия на своем 2968-м заседании 29 мая 2008 года передала в Редакционный комитет дополнительный проект статьи 47-бис о допустимости требований.
The Committee agreed on the project management framework for the revision of SEEA, which was developed in response to the request from the Statistical Commission at its thirty-eighth session. ЗЗ. Комитет согласовал проект рамочного документа по управлению пересмотром СЭЭУ, который был подготовлен во исполнение просьбы Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать восьмой сессии.
It must be pointed out that although the Subcommittee did indeed perform the important function of providing a legal foundation for gender equality its work covered a much narrower field than that of the Standing Commission. Следует отметить, что, хотя Комитет и выполнял важную функцию правового обеспечения гендерного равенства, однако сфера его деятельности была значительно уже, чем у Комиссии.
The Committee took note of the establishment of the Inter-Agency Commission for the Elimination of Child Labour and of the national plan for poverty eradication. Комитет принимает к сведению создание Межведомственной комиссии по искоренению детского труда и принятие Национального плана по искоренению нищеты.
The Committee also welcomes the establishment, in 2005, of a National Commission against the Smuggling of Migrants and Trafficking of Persons, of which PANI is a member. Комитет также приветствует создание в 2005 году Национальной комиссии по борьбе с контрабандным ввозом мигрантов и торговлей людьми, одним из членов которой является ПАНИ.
The Committee was further informed that the Economic Commission for Africa had established a Compound Advisory Committee which is currently refining the policy and that negotiations with staff union representatives were ongoing. Комитет был также информирован о том, что Экономическая комиссия для Африки учредила Консультативный комитет по делам комплекса, который в настоящее время уточняет политику, и о том, что переговоры с представителями союзов персонала продолжаются.
The Committee also notes that the Commission is to conduct a mid-term review of the functioning of the conference structure at its sixty-seventh session, in 2011 (ibid., paras. 18.8 and 18.28). Комитет также отмечает, что Комиссия собирается провести среднесрочный обзор функционирования конференционной структуры на своей шестьдесят седьмой сессии в 2011 году (там же, пункты 18.8 и 18.28).
(b) The Commission took note of the wide range of views raised during the debate and urged sectoral committees and the Executive Committee to take these into account. Ь) Комиссия приняла к сведению широкий спектр мнений, высказанных в ходе обсуждения, и настоятельно призвала секторальные комитеты и Исполнительный комитет принять эти мнения во внимание.
For example, the Committee could participate and play a special and decisive role during the meetings of the Commission on the Status of Women. Так, Комитет мог бы участвовать в заседаниях Комиссии по положению женщин и играть там особую и решающую роль.
The Commission's Organizational Committee, at its meeting on 19 December 2007, established a country-specific configuration on Guinea-Bissau under the leadership of Maria Luiza Ribeiro Viotti, Permanent Representative of Brazil to the United Nations. Организационный комитет Комиссии на своем заседании 19 декабря 2007 года учредил структуру по Гвинее-Бисау под руководством Постоянного представителя Бразилии при Организации Объединенных Наций Марии Луизы Рибейру Виотти.
In view of the small size of the mission, the Advisory Committee was of the opinion that the liquidation period of the Commission could be expedited. Учитывая небольшие размеры этой миссии, Консультативный комитет считает, что ее ликвидацию можно было бы ускорить.
The Committee would also like to know whether the National Human Rights Commission complied fully with the Paris Principles relating to such bodies, endorsed by the General Assembly in 1993. Комитет также хотел бы знать, придерживается ли в полной мере Национальная комиссия по правам человека одобренных Генеральной Ассамблеей в 1993 году Парижских принципов, относящихся к таким органам.
At the formal meeting, the Organizational Committee took a decision to place the Central African Republic on the agenda of the Commission and to establish a new country-specific configuration for the country. На официальном заседании Организационный комитет принял решение включить вопрос о Центральноафриканской Республике в повестку дня Комиссии и создать новую структуру для этой страны.
The Organizational Committee held a discussion in November 2007 on the modalities to consider strategy and policy issues pertaining to the implementation of the mandates of the Commission as defined in paragraph 2 of the founding resolutions. Организационный комитет провел в ноябре 2007 года обсуждение о методах рассмотрения вопросов стратегии и политики, касающихся осуществления мандатов Комиссии, как они определены в пункте 2 резолюций о создании.
The Organizational Committee, with its unique composition and standing representation on all country-specific configurations, is considered to be a custodian of the Commission's implementation of its mandate. Организационный комитет с его уникальным составом и постоянной представленностью во всех структурах по конкретным странам видится в роли смотрителя в том, что касается осуществления мандата Комиссии.
A human rights committee chaired by the director of the Human Rights Commission had been set up to that end. С этой целью был учрежден Комитет по правам человека, возглавляемый директором Комиссии по правам человека.
We are pleased that, as reflected in the Commission's report, the Organizational Committee held an interactive dialogue with the Chairperson of the African Union Peace and Security Council and received a briefing from Joaquim Chissano, the former President of Mozambique, during the reporting period. Мы рады, что в докладе Комиссии отражается то, что за отчетный период Организационный комитет провел интерактивный диалог с Председателем Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза и выслушал брифинг бывшего президента Мозамбика Жуакина Чисано.
For example, the presence of one of its members in the delegation could raise concerns, even though the Committee welcomed the opportunity thus presented to put questions to an expert from the Commission. В частности, присутствие одного из ее членов в составе делегации может вызвать вопросы, хотя Комитет и рад предоставленной тем самым возможности расспросить эксперта этого органа.
In 2005, the Parliamentary Joint Committee on the Australian Crime Commission recommended that an evaluation of the results of the National Action Plan to Eradicate Trafficking in Persons be carried out after three years of operation. В 2005 году Объединенный парламентский Комитет по Австралийской комиссии по преступности рекомендовал провести оценку результатов трехлетнего осуществления "Национального плана действий по искоренению торговли людьми".
The Committee was briefed by Mr. Flinterman on the meeting held on 15 and 16 May 2007 by the International Law Commission with representatives of human rights treaty bodies and other experts. Комитет был проинформирован гном Флинтерманом о состоявшемся 15 и 16 мая 2007 года совещании Комиссии международного права и представителей договорных органов по правам человека и других экспертов.
4.3 In its second session, the drafting group of the Human Rights Commission considered a third text that spoke of a Covenant right of access to a tribunal, for the resolution of civil law matters. 4.3 На своей второй сессии Редакционный комитет Комиссии по правам человека рассмотрел третий текст, в котором говорится о включенном в Пакт праве на доступ к суду для разрешения гражданских дел.