Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The authority of the electoral branch is exercised by the National Electoral Council, as the governing body, and the National Electoral Board, the Civil and Electoral Register Commission and the Political Participation and Finance Commission as subordinate bodies. Избирательная власть осуществляется Национальным избирательным советом, действующим в качестве руководящего органа, которому подведомственны Национальный избирательный комитет, Комиссия регистрации актов гражданского состояния и ведения списков избирателей и Комиссия по участию в политической деятельности и вопросам финансирования.
The Committee encourages the State party to further strengthen the High Commission for Human Rights' mandate to effectively promote human rights and fight against all forms of racial discrimination, and to continue supporting the cooperation between the High Commission and the Independent Board of Human Rights. Комитет побуждает государство-участник еще больше укрепить мандат Высокой комиссии по правам человека на эффективное поощрение прав человека и на борьбу со всеми формами расовой дискриминации и продолжать поддерживать сотрудничество между Высокой комиссией и Независимой комиссией по правам человека.
The Human Rights Committee, the European Court and former Commission of Human Rights, and the Inter-American Commission on Human Rights have found their respective instruments to apply extraterritorially, even in situations covered by international humanitarian law. Комитет по правам человека, Европейский суд и бывшая Европейская комиссия по правам человека, а также Межамериканская комиссия по правам человека разработали свои соответствующие средства для экстерриториального применения даже в ситуациях, охватываемых международным гуманитарным правом.
Mr. ALBA said he believed that it would be useful if either the Committee as a whole, or the Chairperson, were to send a brief communication to the Global Commission underlining the importance of the Commission's endorsement of the Convention. Г-н АЛЬБА высказывает мнение о целесообразности того, чтобы либо Комитет в целом, либо его Председатель направили краткое обращение в адрес Всемирной комиссии, в котором подчеркнули бы большое значение того, чтобы Комиссия высказала одобрение Конвенции.
The Committee welcomes the existence of the National Human Rights Commission in particular, the Child Rights Desk and the National Commission on Women and the District Child Welfare Boards in the State party. Комитет приветствует существование в государстве-участнике Национальной комиссии по правам человека, в частности отделения по правам ребенка, а также Национальной комиссии по делам женщин и районных управлений социального обеспечения детей.
The Committee commends the establishment of an Advisory Commission on Human Rights, a Complaints Office within the Permanent Special Commission against Racial Discrimination, advisory commissions for foreigners in the communes, and the appointment of an ombudsman. Комитет выражает свое удовлетворением в связи с учреждением Консультативной комиссии по правам человека, Бюро по рассмотрению жалоб Постоянной специальной комиссии по борьбе с расовой дискриминацией, коммунальных консультативных комиссий для иностранцев, а также должности уполномоченного по правам человека в коммунах.
The Committee notes with concern the difficulties encountered by the Zambian Human Rights Commission as described in the report, in particular inadequate staffing, inadequate means of transportation, centralization, and slow response from concerned State authorities to the Commission's requests for action. Комитет с озабоченностью отмечает описанные в докладе трудности, с которыми сталкивается замбийская Комиссия по правам человека, и в частности нехватку надлежащих кадровых ресурсов, нехватку надлежащих транспортных средств, сильную централизацию и медленный отклик соответствующих государственных властей на просьбы Комиссии о принятии соответствующих мер.
Fifth, the Organizational Committee of the Commission establishes the agenda of the Commission based on requests for advice from relevant bodies - the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council - with the consent of the concerned Member State. В-пятых, Организационный комитет Комиссии учреждает повестку дня Комиссии на основе просьб о консультации соответствующих органов - Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности - при согласии соответствующего государства-члена.
The Training Committee of the Commission on the Limits of the Continental Shelf is an open-ended committee set up to deal with matters related to training and conferences relevant to the Commission. «Комитет по подготовке кадров Комиссии по границам континентального шельфа является комитетом открытого состава, учрежденным для рассмотрения вопросов, касающихся подготовки кадров и конференций, имеющих отношение к Комиссии.
The Committee takes note of the creation of the National Commission against Discrimination but is concerned at the lack of precise information on the resources allocated to the Commission and on its functions, particularly with regard to the fight against racial discrimination. Комитет отмечает создание Национальной комиссии по борьбе с дискриминацией, однако выражает обеспокоенность в связи с отсутствием конкретной информации о ее функциях, в частности в отношении борьбы с расовой дискриминацией и имеющихся ресурсах.
In its concluding comments, the Committee recommended a review of the prevention of terrorism legislation and the Armed Forces Special Powers Act, in consultation with the National Human Rights Commission, the National Commission on Women and civil society. В своих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал провести обзор законов о предотвращении терроризма и Закона об особых полномочиях вооруженных сил в консультации с Национальной комиссией по правам человека, Национальной комиссией по положению женщин и представителями гражданского общества.
The report states that the Human Rights Commission has a committee on women's rights, but that it is under-funded and that the Commission's plan for 2001 does not provide for specific implementation of international equality standards for women (para. 2.6.5). В докладе отмечается, что в Комиссии по правам человека был создан комитет по правам женщин, однако он в недостаточной степени финансируется, а план действий комиссии на 2001 год не предусматривает конкретного осуществления международных стандартов, касающихся равноправия женщин (пункт 2.6.5).
The Committee requests that the next budget submission, the secretariat of the Commission clearly spell out the effect that the results of the evaluation will have on the operation of the Commission and the proposed estimates. Комитет просит, чтобы при представлении следующего бюджета секретариат Комиссии четко изложил последствия, которые результаты этой оценки будут иметь для функционирования Комиссии, и предлагаемую смету.
Per the 4th plenary session of the Supreme People's Assembly in June 2016 the National Defence Commission was officially replaced by the State Affairs Commission, with an expanded focus towards other national concerns aside from defence and security. На 4-м пленарном заседании Верховного Народного Собрания в июне 2016 года Государственный комитет по обороне был официально преобразован в Государственный совет, при этом его полномочия были расширены.
In 1965, Congress passed Republic Act No. 4368 that created the National Historical Commission and effectively abolished the Philippine Historical Committee and the National Heroes Commission whose functions were delegated to the NHC. В 1965 году филиппинский Парламент издал Республиканский акт Nº 4368, согласно которому Филиппинский исторический комитет и Национальная героическая комиссия объединялись в единую организацию под названием «Национальная историческая комиссия Филиппин».
The Committee requests the Secretariat to bring the Committee's concern about reservations to the attention of the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights, as well as to the other human rights treaty bodies. Комитет просит Секретариат довести озабоченность Комитета по поводу оговорок до сведения Комиссии по положению женщин и Комиссии по правам человека, а также других договорных органов по правам человека.
The Commission and IAEA have completed work on all the components of the mechanism and it is now for the Sanctions Committee and the Security Council to consider and take action on the proposal for the mechanism prepared by the Commission and IAEA. Комиссия и МАГАТЭ завершили работу над всеми компонентами механизма, и в настоящее время Комитет по санкциям и Совет Безопасности должны рассмотреть предложение о механизме, подготовленное Комиссией и МАГАТЭ, и принять по нему решение.
The Committee recommends that the next periodic report of the State Party include information on the powers and functions, as well as on their effective implementation, of the National Commission on Scheduled Castes and Scheduled Tribes and of the National Commission on Minorities. Комитет рекомендует государству-участнику включить в его следующий периодический доклад информацию о полномочиях и функциях Национальной комиссии по зарегистрированным кастам и зарегистрированным племенам и Национальной комиссии по меньшинствам, а также об их фактическом осуществлении.
However, in its initial views, which were for purposes of discussion by the Standing Committee delegation with the Commission and without prejudice to the views to be taken by the Pension Board in July, the Standing Committee had placed before the Commission its reactions. Однако в своих предварительных мнениях, которые были сформулированы с целью их последующего обсуждения делегацией Постоянного комитета и Комиссией, и без ущерба для мнений, которые будут сформулированы Правлением Пенсионного фонда в июле, Постоянный комитет информировал Комиссию о своей реакции на этот документ.
The United States Government has also submitted documents to the Commission received from the following governmental and non-governmental organizations: the Foreign Affairs Commission of the Senate, the Department of State, Amnesty International (USA) and the United States Committee for Refugees. Правительство Соединенных Штатов также представило Комиссии документы, которые направили следующие правительственные и неправительственные организации: сенатская комиссия по иностранным делам, государственный департамент, "Международная амнистия" (США) и Комитет Соединенных Штатов Америки по беженцам.
The Committee noted that although the Special Commission on Women's Rights was terminated in 1990, a Permanent Commission on Women and Children's Rights had been established in 1994 to coordinate activities relating to women's rights. Комитет отметил, что, хотя Специальная комиссия по правам женщин была в 1990 году упразднена, в 1994 году была учреждена Постоянная комиссия по правам женщин и детей, призванная координировать деятельность, касающуюся прав женщин.
Decides to establish a Committee on Social Development within the Economic and Social Commission for Western Asia, composed of representatives of the States members of the Commission, which will carry out the following tasks: постановляет учредить Комитет по социальному развитию в рамках Экономической и социальной комиссии для Западной Азии в составе представителей государств - членов Комиссии, который выполнял бы следующие функции:
Represented France at various international meetings and conferences, in particular on administrative, budgetary and management matters, as well as development bodies such as the Economic Commission for Africa and the Commission on Population and Development. Представлял Францию на различных международных совещаниях и конференциях, в частности по организационным, административным, бюджетным и управленческим вопросам, а также вопросам развития (Экономическая комиссия для Африки, Комитет по вопросам народонаселения и развития).
The Committee would also review the most recent resolution of the Commission on the Status of Women on an optional protocol to the Convention and explore the possibility of participation in the Commission's working groups by at least one Committee expert. Комитет также рассмотрит самые последние резолюции Комиссии по положению женщин, касающиеся факультативного протокола к Конвенции, и изучит возможность участия по крайней мере одного эксперта Комитета в деятельности рабочих групп Комиссии.
The Committee received similarly detailed and useful comments from the Acting Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner of the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission, the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and members of Parliament. Комитет получил столь же подробные и полезные комментарии от исполняющего обязанности Уполномоченного по вопросам социальной справедливости аборигенных народов и народов островов Торресова пролива Австралийской комиссии по правам человека и обеспечению равных возможностей, Комиссии по вопросам коренных народов и народов островов Торресова пролива и членов парламента.