Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Commission on Science and Technology for Development (CSTD) in 1993 established a panel whose task is to examine the role of technology in the satisfaction of basic needs and to consider fresh scientific approaches that could help low-income populations in that regard. В 1993 году Комитет по науке и технике в целях развития создал рабочую группу для изучения вопроса о роли техники в удовлетворении основополагающих потребностей и рассмотрения новых научных подходов, которые могли бы облегчить положение групп населения с низкими доходами.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the contribution to ICC billed to the Commission by the United Nations Office at Geneva had been reviewed, and that it had been determined, on the basis of usage, that less resources would be required. В ответ на его запрос Консультативный комитет был информирован о том, что размер взноса в МВЦ, представленный к уплате Комиссии Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, был пересмотрен и что, исходя из объема используемых услуг, было сочтено, что потребуется меньший объем ресурсов.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Commission distributed information electronically, upon request, and that it had noted a substantial increase in the numbers of hits and downloads from the ECLAC Web sites. После соответствующего запроса Комитет был проинформирован о том, что Комиссия, по соответствующей просьбе, обеспечивала распространение информации электронными средствами и что она отметила значительное увеличение числа выходов на ШёЬ-сайты ЭКЛАК в Интернете и загрузки информации с этих страниц.
The Special Adviser welcomed the inclusion of a specific item on the human rights of women on the Commission's agenda, but underlined its responsibility to integrate a gender perspective into all items on its agenda. Специальный советник приветствовала включение в повестку дня Комиссии конкретного пункта, посвященного правам человека женщин, однако подчеркнула, что Комитет несет ответственность за обеспечение учета гендерных факторов в рамках всех пунктов его повестки дня.
The Committee submitted a proposal to the Commission on the Status of Women for a two-phased preparation of the new system-wide medium-term plan for the advancement of women, 2002-2005, currently requested to be prepared for the year 2000 (see Economic and Social Council resolution 1996/34). Комитет представил Комиссии по положению женщин предложение о двухэтапной подготовке нового общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин на 2002-2005 годы, который в настоящее время просят подготовить к 2000 году (см. резолюцию 1996/34 Экономического и Социального Совета).
In 1998, the European Union accepted some competency in the area of crime victims and the Commission established an Expert Committee to consider the rights of victims within the Union. В 1998 году Европейский союз взял на себя полномочия по рассмотрению некоторых вопросов, касающихся жертв преступлений, и был создан комитет экспертов для рассмотрения в рамках Союза вопроса о правах жертв преступлений.
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: In 1999 work will continue on using the minimum set of social indicators recommended by the United Nations Statistical Commission to improve statistical methods of studying living standards in CIS countries. Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств (СНГ СТАТ): В 1999 году продолжится работа по использованию минимального набора социальных показателей, рекомендованных Статистической комиссией ООН, для совершенствования статистических методов изучения уровня жизни населения в странах СНГ.
Referring to the question of the preparations for the World Conference against Racism, he recalled that CERD, by virtue of its mandate, had an important role to play within the open-ended working group that had been established by the Commission on Human Rights. Возвращаясь к вопросу о подготовке Всемирной конференции по борьбе против расизма, он напоминает о том, что в соответствии со своим мандатом Комитет по ликвидации расовой дискриминации призван играть важную роль в деятельности Рабочей группы открытого состава, которая была учреждена Комиссией по правам человека.
The Committee had before it a submission provided by CSI including an explanation of the incident that had occurred at the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights in Geneva and a report on its activities. Комитет имел в своем распоряжении документы, представленные МОХС, включая разъяснение по поводу инцидента, имевшего место в ходе пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека в Женеве, и доклад о ее деятельности.
The Secretariat informed the Committee on Conferences that conference facilities could be made available for the Commission on the Status of Women to meet in New York from 28 February to 17 March 2000; Секретариат проинформировал Комитет по конференциям об имеющихся возможностях конференционного обслуживания для проведения совещаний Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке с 28 февраля по 17 марта 2000 года;
And Parliament had recently set up a joint committee to monitor government measures to improve the status of women and to consider reports by the National Commission for Women. Кроме того, парламент недавно учредил совместный комитет по контролю за осуществлением правительством мер в области улучшения положения женщин и рассмотрению докладов, представляемых Национальной комиссией по делам женщин.
Mr. Scheinin's idea seemed to be a good one and the Committee could communicate the outcome of its deliberations to the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights, which was due to be held at the same time as the sixty-second session of the Committee. Кроме того, идея г-на Шейнина ему представляется разумной, и Комитет мог бы довести итоги своих обсуждений до сведения Комиссии по правам человека на ее пятьдесят четвертой сессии, которая будет проведена в те же сроки, что и шестьдесят вторая сессия Комитета.
It is more than half a century - it was in 1952 - since the Disarmament Commission was created. Later it became the Committee and then the Conference on Disarmament. Более полувека назад - в 1952 году - была создана Комиссия по разоружению, которая позднее была преобразована в Комитет, а затем - в Конференцию по разоружению.
Mr. GARVALOV proposed the amendment of the beginning of paragraph 4 which, as it stood, described the Committee as a United Nations body just like the Commission on Human Rights or the Sub-Commission. Г-н ГАРВАЛОВ считает, что необходимо изменить начало пункта 4, в котором в его нынешней форме Комитет приравнивается к органу Организации Объединенных Наций на том же уровне, что и Комиссия по правам человека или Подкомиссия.
The Commission's work programme (1998-2001) would be difficult to carry out, in view of the number of items of wide scope and great complexity already before it and the limited length of its sessions, but the Committee could rely on its competence and dedication. Будет весьма трудно выполнить программу работы Комиссии (1998-2001 годы), учитывая большое число широкомасштабных и исключительно сложных вопросов, уже находящихся на рассмотрении Комиссии, и ограниченную продолжительность ее сессий, однако Комитет может полагаться на ее компетенцию и преданность своему делу.
In view of this longer period of non-implementation of activities of the Identification Commission, the Advisory Committee believes that greater savings should have accrued during the reporting period (see, for example, paras. 10 and 14 below). Учитывая более длительную продолжительность периода, в течение которого Комиссия по идентификации не функционировала, Консультативный комитет считает, что в течение отчетного периода должна была быть получена более значительная экономия (см., например, пункты 10 и 14 ниже).
The Committee to Save the Kolyma River Basin appeals urgently to the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities of the United Nations Commission on Human Rights to include the present report in the study of the connection between environmental degradation and the rights of indigenous peoples. ЗЗ. Комитет по спасению бассейна реки Колымы обращается с убедительной просьбой к Подкомиссии по защите прав меньшинств Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека включить наш доклад для изучения связи между экологической деградацией и правами коренных народов.
In Australia, a national committee had been established to coordinate activities and the Government and the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) and other indigenous organizations had tried to improve relations and bring about a better understanding of indigenous issues. На национальном уровне был учрежден национальный комитет, который координировал мероприятия, а правительство, Комиссия по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива (АТСИК) и другие организации коренных народов предприняли меры по улучшению своих отношений и повышению уровня и углублению понимания проблем коренных народов.
Welcoming the information from the delegation that the National Human Rights Commission began its activities at the end of May 2000, the Committee looks forward to being kept informed about its future work. С удовлетворением воспринимая полученную от делегации информацию о том, что с конца мая 2000 года приступила к деятельности Национальная комиссия по правам человека, Комитет надеется и впредь получать информацию о ее будущей работе.
A committee with representatives from various ministries and the Commission for Family Affairs had been established and a draft law formulated, with the support of the International Organization for Migration, which had conducted a number of workshops to build capacities and raise awareness of related issues. Был создан комитет в составе представителей различных министерств и Комиссии по делам семьи, и при содействии Международной организации по миграции, которая провела ряд семинаров-практикумов для создания потенциала и повышения осведомленности в соответствующих вопросах, был подготовлен законопроект.
A National Child Commission had also been set up. It would bring together the federal and provincial governments, the corporate sector, civil society, media representatives and - most Был создан Национальный комитет по делам детей, который в течение ближайших 10 лет будет работать в партнерстве с федеральным правительством и правительствами провинций, предприятиями, гражданским обществом, представителями средств массовой информации и, главное, с детьми.
The Working Group recalled that the Committee on Statistics was the channel through which the regional view or views on statistical issues, including classification matters, could be conveyed to global statistical bodies such as the United Nations Statistical Commission. Рабочая группа напомнила, что Комитет по статистике является тем каналом, по которому до сведения таких глобальных статистических органов, как Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций, могут быть доведены региональные мнения или взгляды по вопросам статистики, включая проблемы классификации.
Ms. Diaz (Non-Governmental Organizations Committee on UNICEF): My name is Mary Diaz and I am Executive Director of the Women's Commission for Refugee Women and Children. Г-жа Диас (Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ) (говорит по-английски): Меня зовут Мэри Диас, и я являюсь исполнительным директором женской комиссии по делам женщин и детей из числа беженцев.
The meeting also noted the coordination and monitoring role played by the Caribbean Development and Cooperation Committee, a permanent subsidiary body of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, with representation at the ministerial level. Участники совещания также отметили роль, которую играет в обеспечении координации и мониторинга Комитет по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна, постоянный вспомогательный орган Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна с представительством на уровне министров.
The Committee notes the efforts undertaken by the State party in respect of extrajudicial killings, including the establishment, in 2006, of the independent Commission to Address Media and Activist Killings and various coordination and investigative task forces, including the Task Force USIG. Комитет отмечает предпринимаемые государством-участником усилия в связи с внесудебными казнями, включая создание в 2006 году независимой Комиссии по расследованию случаев убийств сотрудников средств массовой информации и активистов, а также различных целевых групп по вопросам координации и расследования, включая Целевую группу УСИГ.