Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Equity and Reconciliation Commission and the question of reparations Комитет по вопросам равенства и примирения и вопрос о возмещении ущерба
The Committee is presenting chapters 2 to 6, constituting the fundamentals of the SEEA central framework for adoption as an international statistical standard by the Commission. Комитет представляет главы 2 - 6, включающие основополагающие принципы центральной основы СЭЭУ, Комиссии для принятия в качестве международного статистического стандарта.
The Tripartite Commission chaired by the International Committee of the Red Cross remains the primary mechanism for dealing with the issue of missing persons. Трехсторонняя комиссия, в которой председательствует Международный комитет Красного Креста, остается главным механизмом решения вопроса о пропавших без вести лиц.
At its fourteenth session, the Committee was informed about an existing regional informal coordination mechanism within the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. На четырнадцатой сессии Комитет был проинформирован о наличии в Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана регионального неофициального механизма координации.
The Chairman of the Committee, Mr. Carrera, informed the Commission that the Training Committee held no meetings during the twenty-fourth session. Председатель Комитета г-н Каррера информировал Комиссию о том, что Комитет по подготовке кадров во время двадцать четвертой сессии заседаний не проводил.
The Committee expresses concern, however, that there is no section within the Commission to focus specifically on children's rights. Однако Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в рамках Комиссии какого-либо подразделения, которое в основном конкретно занималось бы правами детей.
The Committee notes with appreciation that the State party has undertaken a Constitutional Review process through the Malawi Law Commission which has been highly participatory and very inclusive. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник через Комиссию Малави по правовым вопросам осуществило процесс конституционного пересмотра при весьма активном и широком участия общественности.
The Committee urges the State party to provide the National Commission on Human Rights and Fundamental Freedoms with adequate human and financial resources and to promptly set up its regional offices. Комитет настоятельно призывает государство-участник предоставить Национальной комиссии по правам человека и основным свободам надлежащие людские и финансовые ресурсы, а также безотлагательно создать ее региональные отделения.
The Committee is further concerned that cooperation between the National Commission for Child Welfare and Development, its local network and civil society organizations is limited. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу ограниченности сотрудничества между Национальной комиссией по вопросам социального обеспечения и развития ребенка, ее местными отделениями и организациями гражданского общества.
The Committee also recommends that the State party give the Commission a specific mandate to deal with violations of economic, social and cultural rights. Комитет также рекомендует государству-участнику предусмотреть конкретный мандат НКПЧ в области борьбы с нарушениями экономических, социальных и культурных прав.
The Committee presented a proposal for negotiation in 1975, which led to the establishment of a Home Rule Commission the same year. В 1975 году Комитет предложил провести переговоры, и с этой целью в том же году была учреждена Комиссия по вопросу об автономии.
The Inter-Party Consultative Committee continued to provide an important forum for addressing key issues arising among political parties and the National Elections Commission, including modalities for the elections. З. Межпартийный консультативный комитет продолжал служить важным форумом для решения главных вопросов, возникающих между политическими партиями и Национальной избирательной комиссией, включая методы проведения выборов.
The Committee agreed to ask the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) to convey its findings to the Government of Turkmenistan. Комитет решил просить Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) препроводить его выводы правительству Туркменистана.
The Timber Committee and the European Forestry Commission may wish to endorse the above proposals and in particular: Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия, возможно, пожелают одобрить изложенные выше предложения, и в частности:
However, it notes with concern the lack of clarity of the implementation by the Federal Government of the recommendations of the Parliamentary Commission of Inquiry. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие ясности в отношении выполнения федеральным правительством рекомендаций парламентской комиссии по расследованию.
The Committee encourages the State party to allocate additional funds to the Commission so that it can fulfil its mandate effectively and bring cases before the courts if necessary. Комитет призывает государство-участник выделить НКПЧ дополнительные ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свой мандат и при необходимости обращаться в судебные органы.
The Committee had frequently criticized the Commission's suggestions for topics, sometimes with justification, but it was for States to formulate positive suggestions in return. Комитет нередко критикует предложения Комиссии по темам, иногда с обоснованием, однако это дело государств - взамен формулировать позитивные предложения.
The arrest of Mr. Jayasundaram was officially notified to the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the National Human Rights Commission of Sri Lanka. Об аресте г-на Джаясундарама были официально уведомлены Международный комитет Красного Креста (МККК) и Национальная комиссия Шри-Ланки по правам человека.
The Commission suggested that a timeline for follow-up be identified and that an inter-ministerial committee to monitor the implementation of the recommendations be established. Комиссия предложила определить сроки для последующей деятельности и учредить межминистерский комитет для мониторинга осуществления рекомендаций.
The Committee expresses particular concern at the proposed budget cuts to EHRC, which may have negative effects on the execution of the Commission's mandate. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу предлагаемого сокращения бюджета КРПЧ, которое может иметь негативные последствия для выполнения ею своего мандата.
In September the Committee reported that the investigation carried out by the Independent Investigation Commission conformed to international standards and could be considered credible and genuine. В сентябре Комитет докладывал, что расследование, проводимое Независимой комиссией по расследованию, соответствует международным стандартам и может считаться заслуживающим доверия и подлинным.
UNJR indicated that in 1995, the National Executive Committee (NEC) had approved, in principle, the establishment of an independent Human Rights Commission. В 1995 году в СДООН было отмечено, что Национальный исполнительный комитет (НИК) одобрил в принципе учреждение независимой Комиссии по правам человека.
In that context, the Committee commended the weapons recovery and collection operations conducted by the authorities through the National Disarmament Commission established in 2008. В этой связи Комитет приветствовал мероприятия по возвращению и сбору оружия, проводимые властями через Национальную комиссию по вопросам разоружения с 2008 года.
He took it that the Committee wished to adopt draft article 4 unchanged and to reflect its discussions on the matter in the draft report of the Commission. Насколько он понимает, Комитет намерен принять проект статьи 4 без изменений и отразить ход обсуждений в проекте доклада Комиссии.
The Committee welcomes the offer of several delegations to submit a draft resolution on improving civil registration and vital statistics systems for the consideration of the Commission at its sixty-seventh session. Комитет приветствует предложение нескольких делегаций представить проект резолюции об улучшении систем регистрации актов гражданского состояния и демографической статистики для рассмотрения Комиссией на ее шестьдесят седьмой сессии.