Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Committee is also concerned that the report of the ad hoc National Commission on Missing Persons has not been made public to date. Комитет выражает также озабоченность по поводу того, что до сих пор не был обнародован доклад Специальной национальной комиссии по исчезнувшим лицам.
The Committee notes with concern that the Migration Bill makes no mention of a right to appeal against the decisions of the Visa and Refuge Commission. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в проекте Закона о миграции не предусмотрено право обжалования решения Комиссии по визам и предоставлению убежища.
It is guided by the priorities of the member States as expressed through the Caribbean Development and Cooperation Committee and endorsed by the Commission. Деятельность в рамках данной подпрограммы осуществляется в соответствии с приоритетами государств-членов, выраженными через Комитет по развитию сотрудничества стран Карибского бассейна и одобренными Комиссией.
The Committee recommends that the legal, financial and administrative aspects of this matter be reviewed by the International Civil Service Commission and the results reported to the General Assembly. Комитет рекомендует Комиссии по международной гражданской службе изучить правовые, финансовые и административные аспекты этого вопроса и доложить о результатах Генеральной Ассамблее.
The Sixth Committee of the General Assembly and the International Law Commission can make an important contribution to strengthening the principle of the rule of law. Шестой комитет Генеральной Ассамблеи и Комиссия международного права могут внести важный вклад в укрепление принципа верховенства права.
In 2008, the ILO Committee of Experts noted the setting up of the NCHRF and of a National Labour Advisory Commission (NLAC). В 2008 году Комитет экспертов МОТ принял к сведению создание НКПЧС и Национальной консультативной комиссии по трудовым вопросам (НККТ).
The Committee notes with concern that the Benin Human Rights Commission has the status of a non-governmental organization and that its independence and funding are not adequately ensured. Комитет с беспокойством отмечает, что Бенинская комиссия по правам человека имеет статус неправительственной организации и что ее независимость и финансирование не обеспечены достаточным образом.
The Committee considered a number of amendments to the rules of procedure on the basis of decisions made by the Commission at its eighteenth, nineteenth and twentieth sessions. Комитет рассмотрел ряд поправок к правилам процедуры на основе решений, принятых Комиссией на ее восемнадцатой, девятнадцатой и двадцатой сессиях.
The Committee also welcomes the decision of the State party to reactivate the National Commission on the Rights of the Child, which will take up a coordination, advocacy and monitoring role. Комитет приветствует также решение государства-участника возобновить работу Национальной комиссии по правам ребенка, которая будет играть координационную, правозащитную роль и осуществлять мониторинг.
Finally, the South African Human Rights Commission was a completely independent institution, but the same was not true of many other developing countries. Наконец, Комитет Южной Африки по правам человека является полностью независимым учреждением, однако этого нельзя сказать применительно ко многим другим развивающимся странам.
The Committee also held its first joint workshop with the Scientific Committee of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources in 2008. Кроме того, Комитет провел в 2008 году свой первый совместный практикум с Научный комитетом Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики.
At present, the Committee was the appropriate forum for considering the question; it would be premature to refer the matter to the International Law Commission. В настоящее время Комитет является подходящим форумом для рассмотрения этого вопроса; передача этого вопроса на рассмотрение Комиссии международного права была бы преждевременной.
The Committee welcomes the monitoring of places of detention through regular visits by the Ministry of Public Affairs, together with members of the National Human Rights Commission and civil society. Комитет приветствует контроль за местами содержания заключенных в форме регулярных проверок прокуратурой совместно с сотрудниками ведомства уполномоченного по правам человека и представителями гражданского общества.
In the context of its annual retreat, the Organizational Committee addressed the connection between the Commission working methods and the ability to further enhance its value added and effectiveness. В контексте своей ежегодной выездной сессии Организационный комитет рассмотрел вопрос о связи между рабочими методами Комиссии и возможностью дальнейшего упрочения своих позитивных результатов и эффективности.
The Committee requested the Secretariat to make the note by the Secretariat available to the Commission in the six official languages of the United Nations. Комитет поручил Секретариату предоставить Комиссии записку Секретариата на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The Committee requests the Hong Kong Special Administrative Region to inform the Committee in its next periodic report of the outcome of the Women's Commission's study on domestic violence. Комитет просит Особый административный район Гонконг сообщить Комитету в своем следующем периодическом докладе информацию о результатах проведенного Комитетом по положению женщин исследования, посвященного бытовому насилию.
(b) The Commission requested that member States be informed of any further measures, in particular regarding staff deployment and mobility, through the Executive Committee. Ь) Комиссия просила Исполнительный комитет информировать государства-члены о любых последующих мерах, в частности о перестановках и мобильности кадров.
In this regard, the Executive Committee could develop its work using the strategy and the various mechanisms adopted by the Commission during 2003 and 2004. В этой связи Исполнительный комитет будет иметь возможность наращивать свою работу на основе стратегии и различных механизмов, принятых Комиссией в 2003 и 2004 годах.
The Commission requested the secretariat to keep the Executive Committee informed of developments regarding the above reform process and the inputs to be requested of regional commissions. Комиссия просила секретариат информировать Исполнительный комитет об изменениях, касающихся вышеуказанного процесса реформ, и о предлагаемом вкладе региональных комиссий.
The Committee decided to implement 14 projects totalling over $3 million and to coordinate its work closely with the Reconstruction Implementation Commission, UNMIK and the Provisional Institutions. Комитет постановил осуществить 14 проектов общей стоимостью свыше 3 млн. долл. США и тесно координировать свою работу с Имплементационной комиссией по восстановлению, МООНК и временными институтами.
The members of the delegation observed that the Committee was an important tool in carrying out the work of the Commission in the field. Члены делегации отметили, что Комитет является важным инструментом в осуществлении работы Комиссии на местах.
Set up a follow-up committee within the National Human Rights Commission Создать комитет по осуществлению рекомендаций Комиссии, так чтобы этот комитет работал в рамках Национальной комиссии по правам человека
In this connection, the Committee noted that the System of National Accounts, 2008 had been adopted by the United Nations Statistical Commission in 2008. В этой связи Комитет отметил, что в 2008 году Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций утвердила Систему национальных счетов 2008 года.
The Committee was concerned that the new Commission for Equality and Human Rights did not have a specific mandate on gender equality. Комитет обеспокоен тем, что новая Комиссия по вопросам равноправия и прав человека не имеет конкретного мандата по вопросам гендерного равенства.
At the same meeting, the Organizational Committee also decided to place Guinea-Bissau on the agenda of the Commission and to establish the Guinea-Bissau configuration. На том же заседании Комитет также постановил включить Гвинею-Бисау в повестку дня Комиссии и создать структуру для Гвинеи-Бисау.