Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
A cyberlaw briefing for Members of Parliament of Kenya was also organized jointly by the Commission on Communications of Kenya and UNCTAD. Кроме того, Комитет по коммуникациям Кении и ЮНКТАД провели совместный брифинг по киберзаконодательству для депутатов парламента Кении.
The Committee recommends that the State party provide the Fiji Human Rights Commission with adequate human and financial resources to carry out its mandate and appoint a chairperson and commissioners as soon as possible. Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Фиджийской комиссии по правам человека достаточные людские и финансовые ресурсы для выполнения ею своего мандата и как можно скорее назначить ее председателя и уполномоченных.
The Committee had received very little information about Kyrgyzstan from NGOs, and he therefore wished to know what the National Human Rights Commission had accomplished. Эксперт напоминает, что Комитет получил очень мало информации о Кыргызстане от НПО и хотел бы иметь отчет о деятельности Национальной комиссии по правам человека.
Guyana's Judicial Service Commission and the Rules Committee of the High Court may consider whether to implement the standards and recommendations of international conventions to which Guyana has acceded. Комиссия по судебной системе Гайаны и Комитет по регламенту Высокого суда могут рассматривать вопросы, касающиеся применения стандартов и рекомендаций международных конвенций, к которым присоединилась Гайана.
The National Steering Committee on Fair Pay was established in July 2011 with members drawn from the Ministry of Labour and the Jordanian National Commission for Women. В июле 2011 года был учрежден Национальный руководящий комитет по вопросу о справедливом вознаграждении; в его состав вошли представители министерства труда и Иорданской национальной комиссии по положению женщин.
National Commission on the Status of Women has established an Implementation Watch Committee for the oversight of the Implementation of these laws. Национальная комиссия по положению женщин учредила Комитет по наблюдению за осуществлением, на который возложена задача по надзору за выполнением этих законов.
The Committee strongly recommended to the Commission that a meeting of relevant ministers and development partners be held in order to attain the high-level political commitment required to support successful implementation of the plan. Комитет настоятельно рекомендовал Комиссии провести совещание с участием представителей соответствующих министерств и партнеров по развитию в целях мобилизации политической приверженности на высоком уровне, необходимой для оказания поддержки успешному осуществлению этого плана.
The delegation of Japan informed the Committee of its intention to sponsor, at the seventieth session of the Commission, a draft resolution on disaster risk reduction. Делегация Японии проинформировала Комитет о своем намерении стать автором проекта резолюции об уменьшении опасности бедствий на семидесятой сессии Комиссии.
The Committee noted that endorsement of the arrangement by the Commission would not obligate member States to become members and that membership would be entirely voluntary. Комитет отметил, что одобрение соглашения Комиссией не налагает на государства-члены обязанности стать его участником и что участие в соглашении будет полностью добровольным.
However, the Committee, as a legislative body of the Commission, needs to be more than a body discussing trends and issues. Однако Комитет, как один из директивных органов Комиссии, должен быть нечто большим, чем орган, обсуждающий тенденции и проблемы.
Radio Technical Commission for Maritime Services Special Committee on Differential Global Navigation Satellite Systems (DGNSS) Специальный комитет по Дифференциальной глобальной навигационной спутниковой системе (ДГНСС) Радиотехнической комиссии морских служб
The Committee also calls on the State party to act upon the recommendations of the Truth, Justice and Reconciliation Commission concerning ethnic disputes (recommendation No. 30). Комитет призывает также государство-участник выполнить рекомендации Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению в отношении межэтнических разногласий (Рекомендация 30).
His delegation welcomed the Commission's cooperation with other bodies, including the Inter-American Juridical Committee, and it underscored the importance of the International Law Seminar. Делегация Перу приветствует сотрудничество Комиссии с другими органами, включая Межамериканский юридический комитет, и подчеркивает важность Семинара по международному праву.
It was hoped that the Sixth Committee would give strong endorsement to the topic to be taken up by the Commission. Была выражена надежда на то, что Шестой комитет активно поддержит предложение о рассмотрении этой темы Комиссией.
The Committee had continued its practice of holding an interactive dialogue with those Commission members and Special Rapporteurs who were present in New York. Комитет продолжил придерживаться своей практики проведения интерактивного диалога с теми членами Комиссии и Специальными докладчиками, которые в это время находились в Нью-Йорке.
Under the co-chairmanship of the United Nations and the African Union Commission, the Committee discussed a set of draft regional benchmarks, with indicators of progress. Под председательством представителей Организации Объединенных Наций и Комиссии Африканского союза этот комитет обсудил проект региональных контрольных показателей и индикаторов прогресса.
The Committee notes that a failure to understand the principle of reasonable accommodation is at the centre of many complaints that come to the New Zealand Human Rights Commission. Комитет отмечает, что неспособность понять принцип разумного приспособления лежит в основе многочисленных жалоб, которые поступают в новозеландскую Комиссию по правам человека.
The Committee is currently elaborating a position on sustainable development goals and following the debate within the Commission on Sustainable Development. Комитет в настоящее время занимается выработкой позиции в отношении целей в области устойчивого развития и следит за ходом дискуссии, развернувшейся в Комиссии по устойчивому развитию.
The Committee is continuing to work with the Statistical Commission to carry out work on developing a statistical-spatial framework as a global standard for the integration of statistical and geospatial information. Комитет продолжает сотрудничать со Статистической комиссией по вопросам разработки рамочной платформы статистико-пространственного анализа в качестве глобального стандарта интеграции статистической и геопространственной информации.
On 20 August 2014, the Committee on Social Development adopted the report on its third session for submission to the Commission at its seventy-first session. Двадцатого августа 2014 года Комитет по социальному развитию утвердил доклад о работе своей третьей сессии для представления Комиссии на ее семьдесят первой сессии.
Why did the Racing Commission put us up to this? Почему гоночный комитет запряг нас на это работёнку?
The Commission embarked on fulfilling its mandate by shedding light on the violations of human rights and acts of torture committed by public officials or their auxiliaries. Комитет начал выполнение своего мандата с выявления нарушений прав человека и актов пыток, совершенных государственными должностными лицами или их пособниками.
Nonetheless, the Committee is concerned at the reported lack of independence of the Commission and its deficient functioning (art. 2). Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями об отсутствии у Комиссии независимости и о недостатках в ее функционировании (статья 2).
Furthermore, the Committee is concerned that the limited independence and powers of the Commission are not in full compliance with the Paris Principles. Комитет также озабочен тем, что по причине своей недостаточной независимости и скромных полномочий Комиссия не в полной мере отвечает требованиям Парижских принципов.
The Committee notes that the State Council and the Central Military Commission are allowed to recruit 17 year-old students graduating from ordinary high schools on a voluntary basis. Комитет отмечает, что Государственный совет и Центральная военная комиссия имеют право на добровольной основе призывать семнадцатилетних выпускников обычных средних школ.