Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
Under this agenda item the Committee and Commission should therefore: The programme of work discussion of the Committee are based on: Поэтому в рамках этого пункта повестки дня Комитет и Комиссия должны: Обсуждение программы работы Комитетом будет основываться на:
While noting the existence of the Commission on Human Rights, which has a primarily consultative function, as well as the recent nomination of an Ombudsman, the Committee regrets the insufficiency of detailed information regarding their independence and effectiveness. Отмечая существование Комиссии по правам человека, которая в первую очередь выполняет консультативные функции, а также недавнее назначение Уполномоченного по правам человека, Комитет выражает сожаление по поводу недостаточно подробной информации об их независимости и эффективности.
The Committee notes with interest the establishment of such national human rights machinery as the Office of the Ombudsman, the National Human Rights Commission and the High Council to Combat Corruption. Комитет с интересом отмечает создание таких национальных органов по правам человека, как управление омбудсмена, Национальная комиссия по правам человека и Высший совет по борьбе с коррупцией.
The Committee took note of the holding during the present session of an informal meeting of the group of experts appointed by member States to examine the report of the UNESCO World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology on the ethics of space policy. Комитет принял к сведению, что в ходе нынешней сессии было проведено неофициальное совещание группы экспертов, назначенных госу-дарствами-членами для изучения доклада об этике политики в области космической деятельности, который был подготовлен Всемирной комиссией по этике научных знаний и технологий ЮНЕСКО.
The Committee considers that legislation passed in May 2002, creating a National Media Commission vested with the power to order the detention of journalists and to impose heavy fines on journalists, is incompatible with articles 9 and 19 of the Covenant. Комитет считает, что принятый в мае 2002 года закон о создании Национальной комиссии по средствам массовой информации, которая наделена правом выносить решения о задержании журналистов и налагать на них большие штрафы, идет вразрез со статьями 9 и 19 Пакта.
The Advisory Committee has considered the report of the Secretary-General (A/58/886) submitted in response to the request in General Assembly resolution 58/294 of 18 June 2004 for a comprehensive financial report on the requirements for United Nations support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. Консультативный комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря (А/58/886), подготовленный в ответ на содержащуюся в резолюции 58/294 Генеральной Ассамблеи от 18 июня 2004 года просьбу представить всеобъемлющий финансовый доклад о потребностях, связанных с поддержкой Организацией Объединенных Наций Камеруно-нигерийской смешанной комиссии.
As regards the funding gap for such activities, the Committee was further informed that indication had been received concerning the possibility of additional voluntary contributions, which the Mixed Commission is currently following up on; if need be, other fund-raising activities will be initiated. Что касается дефицита средств для финансирования мероприятий в этой области, то Комитет был далее информирован о том, что получено уведомление о возможном внесении дополнительных добровольных взносов, которое в настоящее время рассматривается Смешанной комиссией; при необходимости будут инициированы другие мероприятия по мобилизации средств.
The Committee welcomes the establishment, in 2002, of the Commission on Fulfilment of International Human Rights Commitments entrusted with a mandate to receive individual complaints and to draft periodic reports under the international human rights instruments. Комитет приветствует создание в 2002 году Комиссии по выполнению международных обязательств в области прав человека, в полномочия которой входит получение индивидуальных жалоб и подготовка периодических докладов в соответствии с международными договорами о правах человека.
The African Women's Committee on Peace and Development established within OAU and the Economic Commission for Africa, and the Mano River Women's Peace Network are some concrete examples of women's ongoing efforts to help peace processes in Africa. Комитет африканских женщин за мир и развитие, учрежденный в рамках ОАЕ и Экономической комиссии для Африки, и Сеть женских комитетов стран бассейна реки Мано являются конкретными примерами текущих усилий женщин по содействию мирным процессам в Африке.
At its ninth session in 1999, the Committee decided to contribute a regional perspective to the preparations and lead-up to the ninth annual session of the United Nations Commission on Sustainable Development. На своей девятой сессии в 1999 году Комитет принял решение внести вклад, отражающий региональные перспективы развития энергетики, в подготовку и проведение девятой ежегодной сессии Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций.
The Committee will be informed about the decisions taken by the Commission that are relevant to the Committee, especially on the UNECE comprehensive review and on the collaboration with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). Комитет будет проинформирован о решениях, принятых Комиссией и имеющих отношение к работе Комитета, в частности о решениях, которые касаются всеобъемлющего обзора ЕЭК ООН и сотрудничества с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The Committee welcomes the establishment of the National Commission on Persons with Disability in 1987 and the enactment in 2000 of the Equal Opportunities Act. Комитет приветствует создание в 1987 году Национальной комиссии по делам инвалидов и принятие в 2000 году закона о равных возможностях для инвалидов.
The Committee notes the efforts to strengthen the Office of the Commissioner for Children and welcomes the Office's activities for children, as well as the activities of the National Human Rights Commission. Комитет принимает к сведению усилия по укреплению Управления Уполномоченного по делам детей и приветствует деятельность Управления в интересах детей, а также деятельность Национальной комиссии по правам человека.
However, the Committee is concerned about the possibility of duplication of activities between the National Human Rights Commission and the Office of the Commissioner for Children, and that the latter does not have sufficient resources to carry out its activities effectively. В то же время, Комитет выражает обеспокоенность в связи с возможным дублированием усилий между Национальной комиссией по правам человека и Управлением Уполномоченного по делам детей, а также в связи с тем, что Управление не располагает достаточными ресурсами для эффективного выполнения своих функций.
The Committee notes the establishment in 1999 of the Commission on Reproductive Health, to deal, inter alia, with the problems of adolescent health, HIV/AIDS prevention and family planning. Комитет отмечает факт создания в 1999 году Комиссии по вопросам репродуктивного здоровья, целью которой, в частности, является решение проблем охраны здоровья подростков, предупреждение ВИЧ/СПИДа и планирование семьи.
The Committee notes with appreciation the formulation of a National Policy on the Rights of People with Disabilities in 1997 and the establishment of its monitoring body, the Commission on Persons with Disabilities. Комитет с удовлетворением отмечает разработку в 1997 году Национальной программы мер по обеспечению прав инвалидов и создание органа по наблюдению за ее выполнением - Комиссии по делам инвалидов.
The Committee notes the advisory role of the National Consultative Commission for human rights on legislation with a view to ensuring its conformity with the Convention, as well as the active role of non-governmental organizations in this respect. Комитет отмечает, что Национальная консультативная комиссия по правам человека дает свои заключения по законодательству в целях обеспечения его соответствия положениям Конвенции, а также то, что активное участие в этом процессе принимают неправительственные организации.
Views were expressed on the relevance of the Disarmament Commission, with some members supporting continuation with its current mandate and others expressing the view that its functions might be taken up by the First Committee or a subsidiary body of that Committee. Высказывались мнения в отношении актуальности Комиссии по разоружению, причем некоторые члены выступали в поддержку сохранения ее нынешнего мандата, а другие говорили, что ее функции может взять на себя Первый комитет или один из его вспомогательных органов.
The Committee regrets that the Federal Commission against Racism does not have a mandate to initiate legal action on complaints of racial discrimination and incitement to racial hatred (arts. 2, 20 and 26). Комитет выражает сожаление в отношении того, что Федеральная комиссия по борьбе с расизмом не обладает полномочиями принимать юридические меры по жалобам о расовой дискриминации и подстрекательстве к расовой ненависти (статьи 2, 20 и 26).
The Committee notes with appreciation that the practice of ensuring psychological care for inmates at the Vaduz National Prison through visits by staff of the Therapeutic Services Division of the Office of Social Affairs has been reintroduced as of 2010, pursuant to the recommendation by the Corrections Commission. Комитет с удовлетворением отмечает, что в соответствии с рекомендациями Комиссии по исполнению наказаний с 2010 года возобновлена практика оказания психологической помощи заключенным в национальной тюрьме в Вадуце в рамках ее посещения сотрудниками лечебного отдела Бюро по социальным вопросам.
As a result of more accurate planning, early cancellations and optimum utilization of time, the Commission on Population and Development and the Special Committee on Peacekeeping Operations and its Working Group had already improved their utilization factor above the benchmark in 2010. В результате более точного планирования, заблаговременной отмены заседаний и оптимального использования времени Комиссия по народонаселению и развитию и Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и его Рабочая группа уже довели в 2010 году коэффициент использования ресурсов и помещений до уровня, превышающего базисный показатель.
The United States believes as strongly today in the fundamental importance of the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights as it did 61 years ago, when Eleanor Roosevelt chaired the committee of the United Nations Commission on Human Rights that drafted the Declaration. Сегодня Соединенные Штаты так же твердо верят в основополагающую важность принципов, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека, как и 61 год тому назад, когда Элеонора Рузвельт возглавляла комитет Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, который подготовил проект этой Декларации.
The Committee amended the labelling section and forwarded the revised section for endorsement by the Committee on Food Labelling and final adoption of the Standard by the Commission in 2010. Комитет внес поправку в раздел, касающийся этикетирования, и направил пересмотренный раздел для одобрения Комитетом по этикетированию пищевых продуктов и окончательного утверждения Комиссией в 2010 году.
The Committee requested the Commission to approve new work on a Standard for Pomegranate, while noting that proposals for new work would continuously be requested by means of a Circular Letter attached to its session report. Комитет обратился к Комиссии с просьбой одобрить начало работы над стандартом на гранаты, одновременно отметив, что предложения о начале работы над новыми стандартами должны неизменно подаваться с помощью циркулярного письма, прилагаемого к докладу о работе данной сессии.
Economic and Social Commission for Asia and the Pacific/Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Консультативный комитет постоянных представителей и других представителей Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана