Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Committee also co-sponsored several side events during the fifty-second session of the Commission for Social Development, including an event on the theme "Older people and families count: looking at empowerment, decent work and poverty eradication". Комитет также принимал участие в подготовке нескольких параллельных мероприятий во время пятьдесят второй сессии Комиссии социального развития, включая совещание по теме «Роль пожилых людей и семей: анализ вопросов расширения возможностей, достойной работы и искоренения нищеты».
The list was approved by the Federal Trade Commission (FTC), and Hays created the Studio Relations Committee (SRC) to oversee its implementation; however, there was still no way to enforce tenets. Список был одобрен Федеральной торговой комиссией (FTC), и Хейс создал Комитет по отношениям с членами ассоциаций киностудий (SRC) для контроля за соблюдением этого списка - «кодекса Хейса».
Furthermore, the Advisory Committee requests that payment of hazard duty allowance to local staff be in strict accordance with the procedures laid down by the International Civil Service Commission (ICSC). Кроме того, Комитет обращается с просьбой производить выплаты надбавок в связи с опасными условиями службы местному персоналу в строгом соответствии с процедурами, установленными Комиссией по международной гражданской службе (КМГС).
The Administrative Committee on Coordination, at its last session, decided to undertake a review of consultation procedures at the inter-agency level relating to nominations for membership of JIU, as well as to International Civil Service Commission (ICSC) and other joint bodies. На своей последней сессии Административный комитет по координации постановил провести обзор процедур консультаций на межучрежденческом уровне по вопросам, касающимся назначения членов ОИГ, а также Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) и других общих органов.
At its joint session with the Forestry Commission of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in October 1993, the ECE Timber Committee reviewed the implications for policy of the recently completed forest resource assessment of the temperate regions. На своей совместной сессии с Комиссией по лесоводству Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в октябре 1993 года Комитет по лесу ЕЭК рассмотрел последствия для политики недавно завершенной оценки лесных ресурсов умеренного пояса.
The Commission is composed of the Ministers of Defence, of Foreign Relations, of International Trade and Worship and of the Economy and Public Works and Services. Комитет состоит из министров обороны, иностранных дел, международной торговли и культа, а также экономики и общественных работ и услуг.
The Preparatory Committee further invited States Members and Observers of the United Nations to submit written proposals to be considered by the Commission on Human Settlements at its fourteenth session when drawing up recommendations on substantive topics for the Conference. Подготовительный комитет далее предложил государствам-членам и наблюдателям при Организации Объединенных Наций в письменном виде представить предложения, которые будут рассмотрены Комиссией по населенным пунктам на ее четырнадцатой сессии при разработке рекомендаций в отношении основных тем Конференции.
Problems of fiscal adjustment in Bangladesh are referred to an Executive Committee of the National Economic Council, headed by the Prime Minister, meetings of which are also attended by members of the Planning Commission, senior economic officers and the Central Bank. Проблемами налогово-финансовой корректировки в Бангладеш занимается исполнительный комитет Национального экономического совета, возглавляемый премьер-министром, в совещаниях которого участвуют также члены комиссии по планированию, старшие должностные лица по вопросам экономики и представители центрального банка.
In addition, the Women's National Commission, consisting of members of voluntary organizations, political parties and trade unions as well as religious and professional groups, functioned as an advisory committee to the Government. Кроме того, Национальная комиссия женщин, состоящая из членов добровольных организаций, представителей политических партий и профсоюзов, а также религиозных и профессиональных групп, осуществляет свою деятельность как консультативный комитет правительства.
The Drafting Committee had concluded the first reading of draft articles 1, 2, 11, 12 and 14, and had submitted them to the Commission without commentary. Редакционный комитет завершил первое чтение проектов статей 1, 2, 11, 12 и 14 и представил их без каких-либо замечаний Комиссии.
The Committee also took note of the decision of the Economic and Social Council, dated 25 July 1994, which states that non-governmental organizations accredited to the Commission on Sustainable Development should be placed on the Roster. Комитет также принял к сведению решение Экономического и Социального Совета от 25 июля 1994 года, в котором указывается, что неправительственные организации, аккредитованные при Комиссии по устойчивому развитию, должны быть включены в список.
Mr. de SARAM (Sri Lanka) expressed concern at the criticisms of the Commission's methods of work and suggested that the Sixth Committee should consider those criticisms, perhaps during informal consultations, before the conclusion of its debate on the topic under consideration. Г-н де САРАМ (Шри-Ланка) заявляет о своей озабоченности критическими замечаниями в отношении методов работы Комиссии международного права и предлагает, чтобы Шестой комитет изучил эти замечания, возможно в ходе неофициальных консультаций, до проведения которых следовало бы закрыть прения по рассматриваемой теме.
In fact, some of those criticisms were inspired by legitimate concerns, particularly because the Committee did not always issue clear guidelines to the Commission when requesting it to prepare draft articles on specific topics. И действительно, некоторые замечания такого рода основываются на законном беспокойстве, в частности в связи с тем, что Комитет не всегда дает ясные указания Комиссии международного права, когда предлагает ей разработать проекты статей по определенным вопросам.
It regretted that the Coordinating Committee for Independent Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA) had followed FICSA in withdrawing from participation in the work of the Commission and it urged both organizations to return. Она сожалеет, что Координационный комитет союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС) последовал примеру ФАМГС и прекратил участвовать в работе Комиссии, и настоятельно призывает обе организации возобновить свое участие.
The Administrative Committee on Coordination (ACC) at its first regular session of 1995 adopted the following statement to the Commission on Sustainable Development: Административный комитет по координации (АКК) на своей первой очередной сессии 1995 года принял следующее заявление для Комиссии по устойчивому развитию:
The Committee encourages efforts currently under way by the Master of the High Court and the Law Reform and Development Commission to revise the dual system governing marriage and inheritance. Комитет приветствует усилия, предпринимаемые в настоящее время распорядителем Высокого суда и Комиссией по правовой реформе и разработке законодательства в целях пересмотра двойной системы, регламентирующей браки и наследование имущества.
The Commission's Advisory Committee on Post Adjustment Questions (ACPAQ) held its twentieth session at United Nations Headquarters in New York from 4 to 11 March 1996. Консультативный комитет Комиссии по вопросам коррективов по месту службы (ККВКМС) провел свою двадцатую сессию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 4-11 марта 1996 года.
The Committee would also like to be informed on further activities of the National Human Rights Commission and the Treaty of Waitangi Tribunal, and about progress in prison reform. Комитет также хотел бы получить информацию о дальнейшей деятельности Национальной комиссии по правам человека и трибунала, созданного на основе Договора Вайтанги, и о прогрессе в проведении реформы пенитенциарной системы.
The Committee emphasizes the importance of investigation of human rights violations, determination of individual responsibility and fair compensation for the victims, and regrets that the Commission on Truth and Justice has not yet initiated its work. Комитет подчеркивает важность расследования нарушений прав человека, установления индивидуальной ответственности и определения справедливой компенсации для жертв и выражает сожаление по поводу того, что Комиссия по установлению истины и восстановлению справедливости все еще не начала свою работу.
The Committee notes the efforts being undertaken by the Government to establish various mechanisms to promote and protect human rights, including with respect to the National Human Rights Commission. Комитет отмечает те усилия, которые предпринимает правительство, с тем чтобы создать различные механизмы поощрения и защиты прав человека, включая Национальную комиссию по правам человека.
I am referring to the Constitutional Review Commission, the Civic Education Programme, and the Electoral Law Review Committee. Я имею в виду комиссию по пересмотру конституции, программу гражданского образования, комитет по пересмотру закона о выборах.
Lastly, the opinion was expressed that the Commission might, as a first step, elaborate a report which, without being overly prescriptive, could pave the way for further work at the Sixth Committee's request. В итоге было высказано мнение о том, что Комиссия в качестве первого шага могла бы разработать доклад, который, не нося чрезмерно нормативного характера, мог бы служить основой для будущей работы, если Шестой комитет сочтет это целесообразным.
The Committee on Natural Resources decides to transmit the following recommendations to the Commission on Sustainable Development at its third session, in 1995, through the Economic and Social Council: Комитет по природным ресурсам постановляет передать через Экономический и Социальный Совет Комиссии по устойчивому развитию на ее третьей сессии в 1995 году следующие рекомендации.
The Committee also noted the recommendation of the General Assembly that the Commission actively interact with other intergovernmental United Nations bodies dealing with matters related to environment and development. Комитет также принял к сведению рекомендацию Генеральной Ассамблеи о том, что Комиссии следует активно взаимодействовать с другими межправительственными органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами, связанными с окружающей средой и развитием.
Members welcomed, in particular, resolution 1993/23 of the Commission on Human Rights and considered possible action the Committee could take to encourage successor States to confirm their acceptance of their obligations under the Covenant. Члены Комитета приветствовали, в частности, резолюцию 1993/23 Комиссии по правам человека и рассмотрели вопрос о том, какое решение мог бы принять Комитет в целях поощрения государств-правопреемников к подтверждению признания своих обязательств по Пакту.