Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Committee took note of the above-mentioned document and recommended the application of the Commission's guidelines, especially regarding increasing regional cooperation within the ECE region, operational activities, cross-sectoral and inter-sectoral concerns, and the work of the Group of Experts on the Programme of Work. Комитет принял к сведению вышеупомянутый документ и рекомендовал Комиссии применять руководящие принципы, в частности в связи с активизировавшимся региональным сотрудничеством в регионе ЕЭК, оперативной деятельностью, межсекторальными и интерсекторальными проблемами, а также работой Группы экспертов по программе работы.
The Committee, with the participation of European Forestry Commission bureau members, approved the proposals emerging from the strategic review of the joint programme of the two bodies (paras. 11-18); При участии членов бюро Европейской лесной комиссии Комитет утвердил предложения, сделанные в рамках стратегического обзора совместной программы работы этих двух органов (пункты 11-18);
With regard to increased policy coherence, the Timber Committee Chairman, or Vice-Chairman, will participate in the Steering Group, established by the Commission, and will inform the Committee and its bureau of results. Что касается усиления согласованности политики, то Председатель или заместитель Председателя Комитета по лесоматериалам будут участвовать в работе Руководящей группы, учрежденной Комиссией, и информировать Комитет и его бюро о результатах ее деятельности.
In this regard, the Committee stressed that no decision has been taken on this matter and that this reference, as included in a resolution adopted by the Commission at its sixtieth session, applies only to programme 15. В этой связи Комитет подчеркнул, что по этому вопросу не было принято никакого решения и что эта ссылка, включенная в резолюцию, принятую Комиссией на ее шестидесятой сессии, относится лишь к программе 15.
The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO and the Scientific Committee on Oceanic Research have established an advisory panel on ocean carbon dioxide, to ensure that decision makers and the general public have access to an unbiased picture of worldwide research on ocean carbon sequestration. Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО и Научный комитет по океанографическим исследованиям создали Консультативную коллегию по океаническому углекислому газу для обеспечения того, чтобы сотрудники директивных органов и представители общественности имели доступ к непредвзятой картине мировых исследований по вопросу об изоляции океанического углекислого газа.
In that connection, we recall that the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament are the only universal bodies for deliberation and negotiation on such issues. В этой связи мы напоминаем, что Первый комитет, Комиссия по разоружению и Конференция по разоружению являются единственными универсальными органами для рассмотрения подобных вопросов и ведения по ним переговоров.
She also briefed the Standing Committee on the recent Dialogue with Refugee Women organized in partnership with the Women's Commission for Refugee Women and Children, which had brought fifty refugee, displaced and returnee women to Geneva to discuss issues of concern to them. Она проинформировала также Постоянный комитет об организованном недавно в сотрудничестве с Женской комиссией по делам женщин и детей-беженцев диалоге с женщинами-беженцами, в котором приняли участие прибывшие в Женеву для обсуждения волнующих их вопросов пятьдесят женщин из числа беженцев, перемещенных лиц и репатриантов.
CCISUA endorsed the view of some members of the Commission that the reform of the Professional category should be completed first to ensure that the Master Standard initiative was viable before it was extended to the General Service category. Координационный комитет присоединяется к мнению некоторых членов Комиссии о том, что сначала должна быть доведена до конца реформа категории специалистов и отработано применение эталона классификации, прежде чем он будет применен в отношении категории общего обслуживания.
The Committee agreed that it would continue to discuss and negotiate the reform plan at its next special session, with the aim of finalizing it for endorsement by the Economic Commission for Europe at its sixty-third session in March 2009. Комитет принял решение продолжить обсуждение и согласование плана реформы на своей следующей специальной сессии с целью завершения работы над ним и его передачи на утверждение Европейской экономической комиссии на ее шестьдесят третьей сессии в марте 2009 года.
Before closing the session, the Chairman that a special Committee session would convene from 27 to 29 January 2009 to enable the Committee to finalize the EfE reform plan and submit it to the Commission for endorsement in March 2009. До закрытия сессии Председатель сообщил, что специальная сессия Комитета будет проведена 27-29 января 2009 года, с тем чтобы Комитет завершил работу над планом реформы процесса ОСЕ и представил его Комиссии для утверждения в марте 2009 года.
The National Water Commission created a portal on its website on the subject of Woman and Water, to disseminate information and assistance on domestic violence, health and education. Национальный комитет по водным ресурсам создал на своем веб-сайте портал "Женщины и вода" с целью распространения информации и оказания помощи по вопросам насилия в семье, здравоохранения и образования.
During its regular session of 2003, the Committee considered a letter dated 20 May 2003 in which the United States Government accused the Indian Movement "Tupaj Amaru" of having violated the rules of procedure during the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. На своей очередной сессии 2003 года Комитет рассмотрел письмо от 20 мая 2003 года, в котором правительство Соединенных Штатов Америки обвинило Движение индейцев «Тупак Амару» в нарушении правил процедуры на пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека.
The Advisory Committee recalls that in its resolution 1595, the Security Council established the International Independent Investigation Commission, based in Lebanon, to assist the Lebanese authorities in their investigation of all aspects of the 14 February 2005 bombing in Beirut. Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 1595 Совет Безопасности учредил Международную независимую комиссию по расследованию, базирующуюся в Ливане, для оказания помощи ливанским властям в расследовании всех аспектов взрывов в Бейруте 14 февраля 2005 года.
In 2001, the Commission having decided in 1998 to appoint an independent expert on the question of extreme poverty, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights issued a statement on poverty and human rights in order to identify the conceptual links between the two. В 2001 году, после того как Комиссия решила в 1998 году назначить независимого эксперта по вопросу крайней нищеты, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принял заявление о нищете и правах человека, с тем чтобы определить концептуальную взаимосвязь между этими двумя понятиями.
On other occasions, during the June 2003 session, the Committee received letters issued by the Chair of the Commission as relevant pieces of information concerning several NGO-related cases; TRP believes that the letter of the Polish Chair deserves the same type of attention. В других случаях в ходе июньской сессии 2003 года Комитет получил письма Председателя Комиссии, содержащие надлежащую информацию о ряде случаев, касающихся неправительственных организаций; ТРП считает, что письмо польского Председателя заслуживает того же внимания.
Paragraph 11 of the concluding observations reads as follows: "The Committee is concerned about the abolition of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission, the main policy-making body in Aboriginal affairs consisting of elected indigenous representatives. Пункт 11 заключительных замечаний гласит следующее: "Комитет выражает озабоченность в связи с упразднением Комиссии по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива, основного органа по разработке политики по делам аборигенов, в состав которой входят выборные представители коренного населения.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean briefed the Committee on the various components of its work programme to 2005, approved by the Conference of the Statisticians of the Americas in June 2003. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна вкратце проинформировала Комитет о различных компонентах программы ее работы на период до 2005 года, которая была утверждена на Конференции статистиков стран Северной и Южной Америки в июне 2003 года.
The Committee notes the information received concerning the establishment of the National Commission on Family and Women's Matters in the Office of the President in 1998, as well as the Council on Youth Affairs set up in 2000 as a consultative body within the Government. Комитет принимает к сведению полученную информацию относительно создания в 1998 году Национальной комиссии по делам семьи и женщин при Управлении президента, а также создание в 2000 году в качестве консультативного органа при правительстве Совета по делам молодежи.
The Committee notes the establishment of a Commission on Human Rights as an advisory body to the President of the Republic, as well as of the Parliamentary Committee on Human Rights. Комитет принимает к сведению учреждение комиссии по правам человека в качестве консультативного органа при президенте Республики, а также парламентского комитета по правам человека.
The Committee notes that a Human Rights Commission and Ombudsman institution were established by law in 2000 and that the Human Rights Commissioner and Ombudsman have been appointed. Комитет отмечает, что в 2000 году в соответствии с законом была учреждена Комиссия по правам человека и создано Управление омбудсмена и что в 2004 году был назначен Уполномоченный по правам человека и омбудсмен.
The Committee commends the Government of India for establishing the National Commission for Women and state commissions for women with responsibility for developing action plans on gender and proposals for law reform. Комитет отдает должное правительству Индии в связи с созданием Национальной комиссии по положению женщин и комиссий по положению женщин на уровне штатов, отвечающих за выработку планов действий по гендерной проблематике и вносящих предложения по реформе законодательства.
The Committee welcomes the work undertaken by the national machinery, namely the National Commission for Women, to implement the Convention, and its strong and cooperative links with non-governmental organizations. Комитет приветствует работу, проводимую национальным механизмом, а именно Национальной комиссией по положению женщин, по осуществлению Конвенции, и его широкие, направленные на развитие сотрудничества, связи с неправительственными организациями.
The proposed work programme will be discussed during a special session of the Timber Committee in April 2008, allowing for additional stakeholder input, with a consolidated version submitted for approval to the Timber Committee and European Forestry Commission in October 2009. Предложения по программе работы будут обсуждены на специальной сессии Комитет по лесоматериалам в апреле 2008 год, что позволит учесть дополнительные предложения заинтересованных сторон, а ее сводный вариант будет представлен на утверждение Комитету по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии в октябре 2009 года.
The Committee on Energy and Natural Resources for Development, which was originally scheduled to meet in 2001, has advanced its second session to August 2000 in order to provide timely input into the preparatory process for the ninth session of the Commission. Комитет по энергетическим и природным ресурсам в целях развития, совещание которого первоначально было запланировано на 2001 год, перенес свою вторую сессию на август 2000 года, с тем чтобы иметь возможность своевременно участвовать в подготовке к девятой сессии Комиссии.
Mr. Pambou-Tchivounda said that the Commission looked to the Sixth Committee in order to obtain Governments' reactions to the general thrust of its work and, more specifically, to the various issues raised by the topics on its agenda. Г-н Памбу-Чивунда говорит, что Комиссия рассчитывает на Шестой комитет, чтобы выяснить реакцию правительств на общие направления ее деятельности и, конкретнее, на ряд вопросов, возникших в связи с рассмотрением различных тем в рамках программы ее работы.