Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
19.21 The Committee of the Whole will meet in plenary session in New York for a three-day period in 2003 to discuss issues of concern to the Commission. 19.21 В 2003 году Комитет полного состава проведет в Нью-Йорке свою трехдневную пленарную сессию для обсуждения вопросов, представляющих интерес для Комиссии.
The Committee recommends that gender concerns be integrated into the work of the Commission on Human Rights and that women be appointed as members of this body. Комитет также рекомендует, чтобы Комиссия по правам человека в своей работе уделяла внимание гендерной проблематике и чтобы в состав этого органа назначались женщины.
In accordance with the draft resolution recommended by the Intergovernental Open-Ended Expert Group for adoption by the General Assembly, the Assembly would request the Ad Hoc Committee to submit a progress report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eleventh session. В соответствии с проектом резолюции, рекомендованным Межправительственной группой экспертов открытого состава для принятия Генеральной Ассамблеей, Ассамблея будет просить Специальный комитет представить Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее одиннадцатой сессии доклад о ходе работы.
These are matters which the Commission may wish to revisit, and the Drafting Committee should certainly consider whether article 49 (1) (a) might be more tightly drawn. Существуют вопросы, к рассмотрению которых Комиссия может пожелать вернуться, и Редакционный комитет наверняка рассмотрит вопрос о том, чтобы сделать формулировку статьи 49(1)(а) более сжатой.
On 25 January 2000, the draft Commission decision concerning the implementation of an EPER (15 December 1999) was discussed and endorsed - with only minor modifications - by the "Article 19 Committee" of the IPPC Directive. 25 января 2000 года "Комитет, учрежденный в соответствии со статьей 19" Директивы о КПОЗ, обсудил и принял с незначительными поправками проект решения Комиссии об осуществлении ЕРВЗ (15 декабря 1999 года).
The Committee is concerned that the work of the National Commission for the Search for Disappeared Children and the National Reparations Programme has been slow and inefficient. Комитет выражает озабоченность по поводу медленных темпов и неэффективности работы Национальной комиссии для поиска исчезнувших в Гватемале детей и Национальной программы по возмещению ущерба.
Meanwhile, as the Technical Ad Hoc Border Committee worked to complete its report on the critical 1956 boundary, United Nations border demarcation experts travelled to the Sudan to provide advice and agree on plans for further technical assistance to the Commission. Между тем, поскольку Специальный технический пограничный комитет работал над завершением своего доклада о принципиально важной границе 1956 года, эксперты Организации Объединенных Наций по демаркации границы приехали в Судан для организации консультаций и согласования планов оказания дальнейшей технической помощи Комиссии.
These include the commitments to enact implementing regulations for the Act on Personal Documentation, formulate a rural development policy, set up the Advisory Council on Security as recommended by the Follow-up Commission and, in particular, execute the 2001 budget in an appropriate manner. В их числе можно упомянуть обязательства принять регламент к закону о личных документах, сформулировать политику развития сельских районов, создать Консультативный комитет по вопросам безопасности в порядке последующего осуществления рекомендации Комиссии по наблюдению и, в особенности, должным образом исполнять бюджет на 2001 год.
The Committee and the Commission will cooperate with the pan-European process in drawing up a pan-European programme of work, as laid down by the Lisbon Ministerial Conference. Комитет и Комиссия будут сотрудничать с Общеевропейским процессом в деле разработки Общеевропейской программы работы, решение по которой было принято на Лиссабонской конференции на уровне министров.
The representatives of the Russian Federation and the Danube Commission considered that the term "meeting of experts" would be more appropriate than "Safety Committee". Представители Российской Федерации и Дунайской комиссии высказали мнение о том, что вместо выражения "комитет по безопасности" было бы целесообразнее использовать выражение "совещание экспертов".
The Committee may wish to take note of any outcomes from the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development of relevance to the programme of work on energy. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению отдельные итоги пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которые имеют отношение к программе работы в области энергетики.
The Advisory Committee notes that the Electoral Assistance Office will provide countrywide technical support and advice to the Election Commission of Nepal, as described in paragraphs 41-58 of the Secretary-General's report. Консультативный комитет отмечает, что Отдел по оказанию помощи в проведении выборов будет предоставлять техническую поддержку и консультации Избирательной комиссии Непала в масштабах всей страны, как об этом говорится в пунктах 41-58 доклада Генерального секретаря.
The Scientific Committee of the International Whaling Commission recommended that further research be undertaken to quantify the exposure and potential impact of noise from seismic surveys in certain areas, and their effect on important life functions of various species of cetaceans. Научный комитет Международной китобойной комиссии рекомендовал провести дальнейшие исследования, позволяющие выразить в цифрах подверженность шумам, образующимся при сейсмических съемках в определенных районах, и их потенциальные последствия, а также их воздействие на важные жизненные функции различных видов китообразных.
The Committee also continues to provide the necessary technical assistance to States that request it, which is essential and which lies at the core of the mandate of the Commission. Комитет также продолжает оказывать необходимую техническую помощь государствам, обратившимся с просьбой об этом, что является крайне важным и что представляет собой основу мандата Комиссии.
Pursuant to recommendation 333 of the Royal Commission, on 28 January 1993 Australia had made declarations under articles 21 and 22 of the Convention, enabling individuals subject to Australian jurisdiction to make communications directly to the Committee. Согласно рекомендации 333 Королевской комиссии, 28 января 1993 года Австралия сделала заявления в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции, которые обеспечивают лицам, находящимся под юрисдикцией Австралии, возможность направлять сообщения непосредственно в Комитет.
With regard to the death penalty, Trinidad and Tobago had made every effort to persuade the Committee and the Inter-American Commission on Human Rights to have capital cases determined within a particular time frame. Что касается смертной казни, то Тринидад и Тобаго предпринял все возможные усилия, чтобы убедить Комитет и Межамериканскую комиссию по правам человека выносить в четкие сроки решения по делам, требующим высшей меры наказания.
Mr. SCHEININ agreed to take on the work, recalling that the Committee had already given a preliminary answer to the Commission in which it had stated that it would formulate a new general comment on rights admitting of no derogation. Г-н ШЕЙНИН соглашается взять на себя выполнение этой задачи и напоминает о том, что Комитет уже дал предварительный ответ Комиссии по правам человека, указав, что он планирует подготовить новое замечание общего порядка относительно прав, отступление от которых не допускается.
Ms. Kerr (Australia) said that her delegation had sponsored Commission on Human Rights resolution 1998/72 and regretted that the Third Committee had been unable to maintain the consensus on the right to development. Г-жа КЕРР (Австралия) выражает от имени своей делегации, которая присоединилась к числу авторов резолюции 1998/72 Комиссии по правам человека, сожаление по поводу того, что Третий комитет не смог достичь консенсуса в отношении права на развитие.
His delegation hoped that the Committee would echo the concern of the member States of UNCITRAL regarding the alarming constraints on the work of the Commission and the need to strengthen its secretariat. Хотелось бы надеяться, что Шестой комитет поддержит опасения государств - членов ЮНСИТРАЛ по поводу тревожных ограничений, с которыми сталкивается Комиссия в выполнении своей работы, а также необходимость укрепления ее секретариата.
In conclusion, he assured the Committee that the Commission was conscious of its responsibilities as it entered the new millennium and that it had been devoting more time than usual to reflection, discussion and brainstorming to guarantee its continuing effectiveness. В заключение оратор заверяет Комитет в том, что Комиссия хорошо понимает свои функции на пороге нового тысячелетия и что она уделяет больше, чем обычно, времени размышлениям, обсуждению и коллективному решению проблем, стремясь гарантировать дальнейшую эффективность своей деятельности.
Like the Commission, the Inter-American Juridical Committee also held seminars on international law; it might therefore be appropriate for the persons in charge of those initiatives to meet so as to benefit from each other's experience. Как и Комиссия, Межамериканский юридический комитет проводит семинары по вопросам международного права; в этой связи было бы, видимо, уместно проводить встречи лиц, ответственных за эти инициативы, с тем чтобы они могли взаимно обмениваться опытом.
The Committee supports the conducting of a further study on the matter identified by the Commission and looks forward to being consulted in the process. Комитет выступает за проведение дополнительного исследования по теме, определенной Комиссией, и рассчитывает на то, что в ходе этого исследования с ним будут проводиться консультации.
The fact that the Clemency Commission, headed by the President of Lithuania, has in practice suspended executions of persons sentenced to death is also welcomed by the Committee. Комитет также с удовлетворением отмечает тот факт, что Комиссия по помилованию, возглавляемая президентом Литвы, на практике приостанавливала исполнение приговоров в отношении лиц, приговоренных к смертной казни.
In 1995 the Timber Committee (TC) and the European Forestry Commission (EFC) established the Joint ECE/FAO Team of Specialists on Certification of Sustainable Forest Management. З. В 1995 году Комитет по лесоматериалам (КЛ) и Европейская лесная комиссия (ЕЛК) учредили объединенную группу специалистов ЕЭК/ФАО по сертификации устойчивого развития лесного хозяйства.
The Committee and Commission implement a wide range of activities, notably workshops, which are scheduled and organized in a flexible manner, under two broad headings: Комитет и Комиссия проводят различные мероприятия, в частности рабочие совещания, которые планируются и организуются на гибкой основе по двум следующим направлениям: