Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Advisory Committee reiterates that the autonomy of the secretariat of IAAC (like that of the secretariats of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the International Civil Service Commission and the Board of Auditors) should be ensured (see para. 29 above). Консультативный комитет вновь заявляет о том, что должна быть также обеспечена самостоятельность секретариата НККР (подобно секретариатам Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, Комиссии по международной гражданской службе и Комиссии ревизоров) (см. пункт 29 выше).
While noting the significant role of the National Police Commission in disciplinary investigations of the police force, the Committee notes that the terms of office of its current commissioners will expire at the end of November 2005 and is concerned that no new commissioners have yet been appointed. Отмечая важную роль Комиссии национальной полиции в проведении дисциплинарных расследований, касающихся действий сотрудников полиции, Комитет отмечает, что срок полномочий нынешних членов Комиссии истекает в конце ноября 2005 года, и выражает обеспокоенность по поводу того, что новые члены еще не были назначены.
The Committee also notes that the State party established a National Human Rights Commission in 1987 and a Ministry of Human Rights in 1992, with a view to protecting the rights of citizens, promoting human rights and instructing the Togolese people about their rights. Комитет отмечает также, что государство-участник в 1987 году образовало национальную комиссию по правам человека, в 1992 году - министерство по правам человека в целях защиты прав граждан, поощрения прав человека и информирования населения Того о его правах.
The Institute would also establish a database on missing persons, which would contain information previously held by international organizations such as the International Committee of the Red Cross and the International Commission on Missing Persons. Институт также подготовит базу данных, касающихся пропавших без вести лиц, которая будет содержать информацию, ранее находившуюся в международных организациях, таких как Международный комитет Красного Креста и Международная комиссия по пропавшим без вести лицам.
The Working Group had completed its work by submitting a set of draft articles, which the Commission had referred to the Drafting Committee before adopting, on first reading, a set of 19 draft articles on the law of transboundary aquifers. Рабочая группа завершила свою работу и представила комплект проектов статей, который Комиссия передала в Редакционный комитет, перед тем как принять в первом чтении комплект из 19 проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов.
Adequate impetus must be given to implementing nuclear disarmament resolutions adopted by the General Assembly and to activating United Nations disarmament mechanisms, including the First Committee, the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. Необходимо придать надлежащий импульс осуществлению резолюций по вопросам ядерного разоружения, принятых Генеральной Ассамблеей, и задействованию механизмов разоружения Организации Объединенных Наций, включая Первый комитет, Конференцию по разоружению и Комиссию по разоружению.
Lastly, I think several representatives talked about relations between the Disarmament Commission and other bodies dealing with disarmament, such as the First Committee or the Conference on Disarmament in Geneva. Наконец, несколько представителей, мне кажется, говорили о взаимоотношениях Комиссии по разоружению с другими занимающимися проблематикой разоружения органами, такими, как Первый комитет и Конференция по разоружению в Женеве.
If that were the intention, it would be useful for the Commission to collaborate with bodies that had specific competence in the field of human rights, such as the Human Rights Committee. Если намерение заключается в этом, то представляется целесообразным, чтобы Комиссия сотрудничала в этом деле с органами, наделенными конкретной компетенцией в области прав человека, такими как Комитет по правам человека.
The Committee notes with satisfaction the constitutional provisions establishing the post of the Prosecutor for Human Rights, as well as the adoption of the Law on the Parliamentary Commission on Human Rights, and the Law on the Prosecutor for Human Rights. Комитет с удовлетворением отмечает конституционные положения, учреждающие пост Прокурора по правам человека, а также принятие Закона о Парламентской комиссии по правам человека и Закона о Прокуроре по правам человека.
The Committee also welcomed the efforts made by the presidency of the Commission of Guarantee and Follow-up of the Memorandum of Understanding, and acknowledged the implementation of the Memorandum by the Government of Sao Tome and Principe. Комитет также приветствовал усилия, предпринятые председателем Комиссии по гарантиям и последующим мерам по выполнению Меморандума о взаимопонимании, и выразил свою признательность правительству Сан-Томе и Принсипи за осуществление Меморандума.
The fact that the Committee met in parallel with the sessions of the Commission on Human Rights and of the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights had provided an opportunity for close cooperation between the Committee and those bodies. То, что Комитет проводит свои заседания параллельно с сессиями Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека, позволяет ему тесно сотрудничать с этими органами.
At its 2763rd meeting, held on 27 May 2003, the Commission considered the report of the Working Group on draft article 2 and referred the text for that article as formulated by the Working Group to the Drafting Committee. На своем 2763-м заседании, состоявшемся 27 мая 2003 года, Комиссия рассмотрела доклад Рабочей группы по проекту статьи 2 и передала текст этой статьи, сформулированный Рабочей группой, в Редакционный комитет.
The Committee notes in particular that the "Osmo Vallo Commission" published its conclusions and recommendations in April 2002, and that they have been submitted to the Ministry of Justice; Комитет, в частности, отмечает, что в апреле 2002 года "Комиссия по делу Осмо Валло" опубликовала свои выводы и рекомендации и они были представлены министерству юстиции;
If it does not, the Council President, with the agreement of the Parliament President, convenes the Conciliation Committee composed of the Council and an equal number of MEPs (with the attendance as moderator of the Commission). Если нет, то Председатель Совета по согласованию Председателя Парламента созывает Согласительный Комитет, состоящий из Совета и соответствующего количества представителей Парламента (с присутствием Комиссии в качестве модератора).
The Committee on Energy and Natural Resources for Development recommends the timely creation of a bureau of the Open-ended Intergovernmental Group of Experts on Energy and Sustainable Development so that the preparatory work for this Expert Group can be initialized soon after the seventh session of the Commission. Комитет по энергетическим и природным ресурсам в целях развития рекомендует своевременно создать бюро Межправительственной группы экспертов открытого состава по энергетическим ресурсам и устойчивому развитию, с тем чтобы подготовительную работу, связанную с деятельностью этой Группы экспертов, можно было начать вскоре после седьмой сессии Комиссии.
Regarding the measures taken to overcome all forms of gender-based violence and a request for detailed reports on the nature and extent of the problem of violence against women, the representative stated that the President had established the Commission on Violence against Women in 1992. В связи с мерами по искоренению всех форм насилия в отношении женщин и просьбой представить подробные доклады о характере и масштабах проблемы насилия в отношении женщин, представитель сообщила, что в 1992 году по инициативе президента страны создан Комитет по борьбе с насилием в отношении женщин.
Coordination with other programmes as well as at the inter-agency level will be undertaken through the United Nations Statistical Commission, the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Statistical Activities and its Technical Working Group on Statistical Databases and the Advisory Committee for the Coordination of Information Systems. Координация деятельности с другими программами, а также на межучрежденческом уровне будет осуществляться через Статистическую комиссию Организации Объединенных Наций, Подкомитет Административного комитета по координации статистической деятельности и его Техническую рабочую группу по базам статистических данных и Консультативный комитет по координации информационных систем.
Since then it has, to a large extent, been superseded by the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development and the institutional arrangements that have been established since then, such as the Commission on Sustainable Development and the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. Однако позднее она в значительной степени потеряла свою актуальность в свете результатов Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и созданию затем организационных механизмов, как, например, Комиссия по устойчивому развитию и Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию.
The Committee also notes with concern in that context the manifold obstacles faced by the National Human Rights Commission, which, unfortunately, is no longer operative and which is unable to contribute to the promotion of respect for human rights. В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает также многочисленные препятствия, сдерживавшие работу Национальной комиссии по правам человека, которая, к сожалению, более не действует и которая не может вносить свой вклад в дело содействия уважению прав человека.
The Mission's mandate shall not be a substitute for the mandates of the United Nations Human Rights Committee and the Inter-American Commission on Human Rights, respectively, in the application of the International Covenant on Civil and Political Rights and the American Convention on Human Rights. Мандат Миссии не подменяет собой мандаты, которыми в силу международного пакта о гражданских и политических правах и Американской конвенции по правам человека наделены соответственно Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций и Межамериканская комиссия по правам человека.
The Committee took note of offers by Greece and Romania to host a regional centre for space science and technology education in the region of the Economic Commission for Europe, should the establishment of a centre in that region be mandated. Комитет принял к сведению предложения Греции и Румынии о размещении у них регионального центра по вопросам образования в области космической науки и техники в регионе Европейской экономической комиссии, если идея создания такого центра в регионе будет одобрена.
The Special Committee notes the continued participation of the Territory in the Caribbean Group for Cooperation in Economic Development and in the activities of the Caribbean Development and Cooperation Committee, a subsidiary body of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. Специальный комитет отмечает продолжающееся участие территории в работе Карибской группы по сотрудничеству в области экономического развития, а также в деятельности Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна, являющегося филиалом Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Special Committee takes note of an inspection of the Tokelau Public Service and the Apia staff undertaken by the State Services Commission in February/March 1989 and expresses the hope that the completion of this inspection has contributed to the development of the Public Service of the Territory. Специальный комитет принимает к сведению проведение в феврале/марте 1989 года Комиссией по вопросам гражданской службы проверки деятельности гражданской службы Токелау и персонала в Апиа и выражает надежду, что завершение этой проверки способствовало развитию гражданской службы территории.
For this purpose, the Committee has established cooperative relationships with the other human rights treaty bodies and with human rights policy organs, including the Commission on Human Rights and its Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. С этой целью Комитет установил отношения сотрудничества с другими договорными органами по правам человека и с политическими органами по правам человека, включая Комиссию по правам человека и ее Подкомиссию по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
Decides to establish an ad hoc committee open to all Member States to prepare for decisions at the fiftieth session in connection with consideration of the draft statute prepared by the International Law Commission; постановляет учредить Специальный комитет, открытый для всех государств-членов, для подготовки к принятию решений на пятидесятой сессии в связи с рассмотрением проекта статута, разработанного Комиссией международного права;