Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Committee recommends that the State party increase its efforts to enhance the effectiveness of the National Human Rights Commission and the State Human Rights Commissions, in particular through adequate budget allocations. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по повышению эффективности Национальной комиссии по правам человека и комиссий по правам человека в штатах, в частности посредством выделения им адекватных бюджетных ассигнований.
The Committee recommends that the State party further strengthen efforts to raise public awareness about gender equality, including by providing adequate support to the National Commission for Women and the State Commissions for Women. Комитет рекомендует государству-участнику и далее активизировать усилия по повышению информированности населения о равенстве мужчин и женщин, в том числе посредством оказания надлежащей поддержки Национальной комиссии по делам женщин и комиссиям по делам женщин в штатах.
It was a member of the committee on African women's caucus, which annually drafts the African women's statement and coordinates the African women's caucus during the sessions of the Commission on the Status of Women. Организация входила в комитет по созыву совещания африканских женщин, на котором ежегодно составляется проект заявления африканских женщин, а также координирует работу предварительного совещания африканских женщин во время сессий Комиссии по положению женщин.
(e) Requested the Global Steering Committee to report back to the Statistical Commission on an annual basis through the global office on the implementation of the Global Strategy; ё) просила Руководящий комитет по Глобальной стратегии отчитываться перед Статистической комиссией на ежегодной основе через глобальное управление об осуществлении Глобальной стратегии;
The Human Rights Committee was concerned by reports regarding the refusal by Belize to comply with court orders following the 2004 decision of the Inter-American Human Rights Commission and the 2007 and 2010 decisions of the Supreme Court of Belize. Комитет по правам человека выразил обеспокоенность сообщениями об отказе Белиза выполнять постановления суда в соответствии с решением Межамериканской комиссии по правам человека 2004 года и решениями Верховного суда Белиза от 2007 года и 2010 года.
The Commission will be asked to approve the change of name of the Timber Committee to "Committee on Forest and Forest Industry" as recommended by the Timber Committee and endorsed by the Executive Committee. Комиссии будет предложено одобрить изменение названия Комитета по лесоматериалам на "Комитет по лесу и лесной промышленности", согласно рекомендации Комитета по лесоматериалам, одобренной Исполнительным комитетом.
The Commission knew that an administrative investigation was being conducted by a committee established by the Wali of Southern Darfur in view of the seriousness of the accusation and its consequences which necessitate acceleration of the relevant measures. Комиссии известно, что ввиду серьезности обвинений и возможных последствий, которые потребуют незамедлительных действий, Комитет, созданный в Вали, на юге штата Дарфур, начал административное расследование;
The Law Association of Zambia, which was established pursuant to an Act of Parliament, also has a Human Rights Committee which plays a similar role to the Human Rights Commission and reports to the Council of the Association. В Ассоциации юристов Замбии, созданной на основании акта парламента, также есть Комитет по правам человека, который играет роль, аналогичную роли Комиссии по правам человека, и отчитывается перед Советом Ассоциации.
The Committee notes that the National Council for Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission for Northern Sudan were only established in February 2006 by President Al-Bashir. Комитет отмечает, что Национальный совет по координации разоружения, демобилизации и реинтеграции и Комиссия Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции были учреждены президентом Аль-Баширом только в феврале 2006 года.
The Committee notes the establishment of new institutional structures and mechanisms, such as the Government Equalities Office and the Equality and Human Rights Commission, with the responsibility for promoting equality issues more generally and for addressing multiple grounds of discrimination. Комитет отмечает создание новых институциональных структур и механизмов, таких, как Государственное управление обеспечения равенства и Комиссия по вопросам равенства и прав человека, которые занимаются вопросами содействия обеспечению равенства в целом и устранения многочисленных причин дискриминации.
Noting that recommendation 215 reflected appropriately the correct approach of the United Nations Assignment Convention), the Committee recalled the decision of the Commission at its thirty-ninth session to adopt the substance of recommendation 215. Отметив, что в рекомендации 215 надлежащим образом отражен обоснованный подход, который применяется в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке статьи 5), Комитет согласился на принятое Комиссией на ее тридцать девятой сессии решение одобрить содержание рекомендации 215.
In view of the overlap between the issues dealt with by the Second Commission on the Status of Women and the Beijing Platform for Action the remit of the monitoring committee was expanded and the name of the committee was changed to the Gender Equality Monitoring Committee. Ввиду дублирования вопросов, охваченных Комиссией по положению женщин и Пекинской платформой действий, полномочия мониторингового комитета были расширены, а сам он был переименован в Комитет по контролю за равноправием мужчин и женщин.
The Standing Committee on Human Rights had been transformed into the Kenya National Commission on Human Rights, whose function was to investigate, on its own initiative or upon complaint, any human rights violation. Постоянный комитет по правам человека был преобразован в Кенийскую национальную комиссию по правам человека, которая уполномочена проводить по собственной инициативе или в порядке реагирования на жалобы расследования любых нарушений прав человека.
How strong is the link between technical discussions at fora like the Timber Committee and the European Forestry Commission and discussions at the political level at UNFF? Насколько сильна связь между обсуждением технических вопросов на таких форумах, как Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия, и обсуждениями, проводимыми на политическом уровне в рамках ФООНЛ?
INTRODUCTION The UNECE Timber Committee at its sixty-first session in 2003 and the FAO European Forestry Commission at its thirty-first session in 2002 agreed to carry out a strategic review of their joint integrated programme of work on forests and timber. Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам на своей шестьдесят первой сессии в 2003 году и Европейская лесная комиссия ФАО на своей тридцать первой сессии в 2002 году постановили провести стратегический обзор совместной комплексной программы работы по лесам и лесоматериалам.
The Government of Azerbaijan reported that the Azerbaijan National Committee on Bioethics and Ethics of Science and Technology was established on 24 March 1999 by the Azerbaijan National Academy of Sciences with the support of the National Commission for UNESCO. Правительство Азербайджана сообщило, что 24 марта 1999 года Академией наук Азербайджана при поддержке Национальной комиссии по делам ЮНЕСКО был создан Национальный комитет по биоэтике и этике в науке и технике.
In order to reduce inconsistencies between national and international data, HDRO has been working closely with the international data agencies participating in international and regional statistical meetings, such as the United Nations Statistical Commission and the Committee for the Coordination of Statistical Activities. В целях сокращения несоответствий между национальными и международными данными Отдел тесно сотрудничал с международными статистическими органами, принимающими участие в международных и региональных статистических совещаниях, такими, как Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций и Комитет по координации статистической деятельности.
The Commission had sent to the Drafting Committee five draft guidelines on freedom to formulate reservations, reservations expressly prohibited by the treaty, definition of specified reservations, reservations implicitly permitted by the treaty and non-specified reservations authorized by the treaty. Комиссия направила в Редакционный комитет пять проектов руководящих положений, касающихся способности формулировать оговорки; оговорок, прямо запрещенных договором; определения определенных оговорок; оговорок, косвенно разрешенных договором; и неопределенных оговорок, допускаемых договором.
The Committee notes with appreciation the State party's efforts to promote adolescent health, including through implementation of the Reproductive Health Programme and a joint project on adolescent health in collaboration with the Population Commission and UNFPA. Комитет с признательностью отмечает усилия государства-участника, направленные на укрепление здоровья подростков, в том числе посредством осуществления Программы репродуктивного здоровья и совместного проекта по охране здоровья подростков в сотрудничестве с Комиссией по народонаселению и ЮНФПА.
As agreed during the organizational meeting, the Committee will have interactive discussions on 19 October with the Director of the United Nations Institute for Disarmament Research, the President of the Conference on Disarmament and the Chairman of the United Nations Disarmament Commission. Как мы уже договорились на организационном заседании, 19 октября Комитет проведет интерактивные дискуссии с участием Директора Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, Председателя Конференции по разоружению и Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению.
The National Commission for Lebanese Women extends its gratitude to those who assisted in the preparation of the third official report on the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women: Национальный комитет по делам ливанских женщин выражает признательность всем, кто внес вклад в подготовку третьего периодического доклада об осуществлении положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, это:
He headed the Brazilian delegations to international meetings and conferences on human rights and related questions, such as the United Nations Human Rights Commission, the Executive Committee of the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees. Он возглавлял делегацию Бразилии на международных совещаниях и конференциях по правам человека и связанным с этим вопросам, включая, в частности, Комиссию по правам человека Организации Объединенных Наций, Исполнительный комитет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The General Assembly has contributed much to the strengthening of the rule of law at the international level, in particular through the work of the Sixth Committee and the International Law Commission in the field of progressive development of international law and its codification. Генеральная Ассамблея внесла большой вклад в укрепление верховенства права на международном уровне, в частности в рамках деятельности, которую проводят ее Шестой комитет и Комиссия международного права в области прогрессивного развития норм международного права и их кодификации.
The Committee commends the State party for its demonstrated reduction in maternal mortality, which fell from 111:100,000 in 2000 to 95:100,000 in 2005, and welcomes the formation of a National Mortality Review Commission. Комитет приветствует достигнутое государством-участником заметное снижение уровня материнской смертности с 111:100000 в 2000 году до 95:100000 в 2005 году и создание Национальной комиссии по обзору показателей смертности.
The Committee also recommends that coordination be intensified between the various bodies involved in combating racial discrimination, such as the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights, the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala and the Ministry of Education. Комитет также рекомендует повысить согласованность работы различных органов, занимающихся борьбой против расовой дискриминации, включая, в частности, Службу по защите интересов женщин коренных народов, Президентскую комиссию по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов в Гватемале и министерство образования.