Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
Mr. Y. BERTHELOT, Executive Secretary of ECE, informed the Committee about the outcome of the fifty-second session of the Commission held in Geneva from 21 to 24 April 1997 and about the implementation of its decisions. Исполнительный секретарь ЕЭК г-н И. БЕРТЕЛО проинформировал Комитет об итогах пятьдесят второй сессии Комиссии, проходившей в Женеве 21-24 апреля 1997 года, и об осуществлении ее решений.
The Committee trusts that the process of reform in ECLAC will continue to be carried out in close cooperation with the States members of the Commission and that changes made will be fully consistent with the decisions of the General Assembly. Комитет выражает надежду на то, что процесс реформы в ЭКЛАК будет и впредь проводиться в тесном сотрудничестве с государствами - членами Комиссии и что предпринимаемые изменения будут в полной мере соответствовать решениям Генеральной Ассамблеи.
The Committee reviewed the outline of the report of the Secretary-General which will be prepared by the ACC Subcommittee on Water Resources and will be submitted to the Commission on Sustainable Development at its eighth session. Комитет изучил набросок доклада Генерального секретаря, который будет подготовлен Подкомитетом АКК по водным ресурсам и представлен Комиссии по устойчивому развитию на ее восьмой сессии.
The CHAIRPERSON proposed that the Committee issue a public statement on its response to the report of the Global Commission on International Migration, entitled "Migration in an interconnected world: New directions for action", which the Committee had discussed at its 19th meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету сделать публичное заявление в ответ на доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, озаглавленный "Миграция во взаимозависимом мире: новые направления для действий», который Комитет обсудил на своем 19-м заседании.
The Committee adopted a statement on the occasion of the ten-year review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action, to be brought to the attention of the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women. Комитет принял заявление в связи с десятилетним обзором и оценкой осуществления Пекинской декларации и Платформы действий, которое будет доведено до сведения участников сорок девятой сессии Комиссии по положению женщин.
The Committee agreed that the Scientific and Technical Subcommittee should, at its forty-third session, review and finalize the document and, on behalf of the Committee, transmit it to the Commission. Комитет решил, что Научно-техническому подкомитету на его сорок третьей сессии следует рассмотреть и завершить этот документ и от имени Комитета препроводить его Комиссии.
The Committee further welcomes the establishment of the Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family, which, inter alia, facilitates the work of the Commission, particularly as regards the coordination of programmes. Комитет далее приветствует факт образования министерства по вопросам улучшения положения женщин, детей и семьи, которое, в частности, облегчает работу Комиссии, особенно в части координации программ.
At the 713th meeting, on 18 June, the representative of Algeria asked the Committee to review documents that it had regarding an incident that had taken place during the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights involving the International Federation of Human Rights. На 713-м заседании 18 июня представитель Алжира попросил Комитет рассмотреть имеющиеся документы в отношении инцидента, происшедшего в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека и затрагивающего Международную федерацию прав человека.
That delegation requested further information on the date on which the Committee had informed the organization that a complaint had been levelled against it on the basis of the incident at the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights. Вышеуказанная делегация запросила дополнительную информацию о дате, когда Комитет информировал организацию о жалобе, которая была подана на нее в связи с инцидентом, произошедшим на пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека.
The Committee would also appreciate information on any reforms introduced on the basis of the recommendations of the Commission on Racial Equality, including any statutory measures for outlawing discrimination on the basis of ethnic origin. Комитет хотел бы также получить информацию о любых реформах, проводимых на основе рекомендаций Комиссии по равному обращению и равным возможностям, включая обязательные меры, запрещающие дискриминацию по признаку этнического происхождения.
The Committee also welcomes the adoption of legislation which establishes a mechanism for the compensation of victims of human rights violations in accordance with decisions adopted by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant and by the Inter-American Commission on Human Rights. Комитет также приветствует принятие законодательства, предусматривающего механизм компенсации для жертв нарушений прав человека в соответствии с решениями, принятыми Комитетом согласно Факультативному протоколу к Пакту и Межамериканской комиссией по правам человека.
The Committee welcomes the setting up of new institutions and offices to protect human rights, such as the Public Information and Assistance Centre and the High Commission against Corruption and Administrative Illegality. Комитет приветствует создание новых учреждений и управлений по защите прав человека, таких, как Центр общественной информации и помощи и Верховная комиссия по борьбе с коррупцией и административными злоупотреблениями.
Such an ad hoc committee could examine any proposal presented to it, including the programme of action presented by members of the G. in August 1996, the report of the Canberra Commission and whatever other proposals delegations would wish to put forward. Такой специальный комитет мог бы рассмотреть любое представленное ему предложение, включая программу действий, предложенную членами Группы 21 в августе 1996 года, доклад Канберрской комиссии и любые другие предложения, которые пожелали бы выдвинуть делегации.
On a number of occasions, the Committee has underlined the need for cooperation between itself and the Special Rapporteur on violence against women, whose mandate was extended for a further three years by the Commission on Human Rights in its resolution 1997/44 of 11 April 1997. Комитет неоднократно подчеркивал необходимость обеспечить сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, мандат которого был продлен еще на три года Комиссией по правам человека в ее резолюции 1997/44 от 11 апреля 1997 года.
The active role played by the Commission on Human Rights in identifying and criticizing human rights violations, including those committed by the police and armed forces, is also welcomed by the Committee. Комитет также приветствовал ту активную роль, которую играет Комиссия по правам человека в выявлении и критике нарушений прав человека, включая нарушения, совершенные полицией и вооруженными силами.
The Committee also recommends that the next periodic report contain comprehensive information on the powers, functions and activities of the Commission on Human Rights and the Ombudsman, especially on the number and the substance of complaints received, and the action taken as a result. Комитет также рекомендует включить в следующий периодический доклад исчерпывающую информацию о полномочиях, функциях и деятельности Комиссии по правам человека и омбудсмена, особенно о количестве и содержании полученных жалоб, а также о принятых по ним мерам.
It was also stated that a preparatory committee for the session could be convened this year, subject in this case to the conclusions of the spring session of the United Nations Disarmament Commission. Предусматривалось также, что в этом году мог бы быть созван подготовительный комитет этой сессии, в данном случае с учетом решений весенней сессии Комиссии по разоружению.
He further stressed that several United Nations bodies, including the Commission on Human Rights, the Sub-Commission and the Committee on the Rights of the Child, had expressed their serious concern about the situation of children deprived of their liberty. Он также подчеркнул, что различные органы Организации Объединенных Наций, в частности Комиссия по правам человека, Подкомиссия и Комитет по правам ребенка, глубоко обеспокоены положением детей, лишенных свободы.
The Committee welcomes the establishment in 1993 of the Commission on Human Rights and Administrative Justice to protect human rights, particularly the right to be protected from racial discrimination. Комитет приветствует создание в 1993 году Комиссии по правам человека и административной юстиции в целях защиты прав человека, в частности права на защиту от дискриминации.
The Committee takes note of the capacity of the Commission to investigate violations of fundamental rights and freedoms following a complaint or on its own initiative, as well as the binding nature of its decisions on the parties. Комитет принимает к сведению способность Комиссии расследовать нарушения основополагающих прав и свобод по получении жалобы или по своей собственной инициативе, а также обязательный характер ее решений для сторон.
On 18 February 2000, at its 13th meeting, the Committee discussed the fact that Foday Sankoh, Chairman of the Commission for the Management of Strategic Resources, National Reconstruction and Development, had left Sierra Leone without the authorization of the Committee. 18 февраля 2000 года на своем 13м заседании Комитет обсудил тот факт, что Председатель Комиссии по управлению стратегическими ресурсами, национальному восстановлению и развитию Фоде Санко покинул Сьерра-Леоне без разрешения Комитета.
It is concerned that the State party has failed to follow the recommendations issued by its own Truth and Reconciliation Commission, in 2006, to provide legal redress for the "Grenada 17"in the form of a "fair trial, regardless of the outcome". Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не следует рекомендациям, которые были вынесены в 2006 году его собственной Комиссией по установлению истины и примирению, об обеспечении правовой помощи членам группы "Гренада-17"в форме проведения "справедливого суда независимо от исхода".
The Standing Advisory Committee decided to submit the code of conduct for approval by the competent Economic Community of Central African States bodies, in particular the Defence and Security Commission of the Council for Peace and Security in Central Africa. Постоянный консультативный комитет постановил передать этот Кодекс на утверждение соответствующим структурам Экономического сообщества центральноафриканских государств, прежде всего - Комиссии по вопросам обороны и безопасности Центральноафриканского совета мира и безопасности.
The Committee addressed the outstanding issues and approved the "Environment for Europe" reform plan, which would be transmitted to the Economic Commission for Europe at its sixty-third session for endorsement. Комитет рассмотрел нерешенные вопросы и одобрил план реформы "Окружающая среда для Европы", который будет передан Европейской экономической комиссии на ее шестьдесят третьей сессии для одобрения.
On 7 November 2002, the Third Committee of the General Assembly had approved the text of the Optional Protocol to the Convention, as previously approved by the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council. 7 ноября 2002 года Третий комитет Генеральной Ассамблеи ООН утвердил текст Факультативного протокола к Конвенции, ранее утвержденный Комиссией по правам человека и Экономическим и Социальным Советом.