| The Committee had recommended that the Law Commission, whose establishment had been announced by the delegation, be instructed to draft that text. | Комитет рекомендовал, чтобы разработка этого текста закона была вверена юридической комиссии, о которой говорила делегация. |
| Mr. Kothari briefed the Committee on his activities during the first months of his new mandate, established by Commission resolution 2000/9. | Г-н Котари кратко проинформировал Комитет о своей работе в первые месяцы выполнения своего нового мандата, утвержденного Комиссией в резолюции 2000/9. |
| The Joint Military Commission and the Political Committee continued to meet during April and May to strengthen and refine these drafts. | Совместная военная комиссия и Политический комитет продолжали проводить свои встречи в апреле и мае для усиления и доработки этих проектов. |
| The Implementation Monitoring Committee actively supported the work of the Independent Commission established to investigate the issues of prisoners and prison conditions. | Комитет по контролю за осуществлением активно поддерживал работу Независимой комиссии, созданной для изучения вопроса о заключенных и условиях содержания в тюрьмах. |
| It established, on 3 March, a 15-member security committee, and is soon to establish a National Commission on Police Reform. | Оно создало З марта комитет по вопросам безопасности в составе 15 членов и вскоре создаст национальную комиссию по реформе полиции. |
| The Timber Committee took note of the decisions of the Commission and agreed to take them into account when discussing its programme of work. | Комитет по лесоматериалам принял к сведению решения Комиссии и постановил учесть их при обсуждении своей программы работы. |
| The Committee took note of the Commission's opinion on operational activities and the involvement of the business community. | Комитет принял к сведению мнение Комиссии относительно оперативной деятельности и участия деловых кругов. |
| Members of the mission urged the Political Committee to approve the co-location of the Joint Military Commission with MONUC in Kinshasa without further delay. | Члены миссии призвали Политический комитет без дальнейших отлагательств утвердить Киншасу в качестве места совместного базирования Совместной военной комиссии и МООНДРК. |
| The Economic and Social Council considered that the Advisory Committee needed to examine ways to enhance and improve its ability to advise the Commission. | Экономический и Социальный Совет считает, что Консультативный комитет должен изучать пути активизации и совершенствования своих возможностей по консультированию Комиссии. |
| According to a decision of the Commission, the Committee is expected to decide on the prioritization of elements in its programme of work. | В соответствии с решением Комиссии ожидается, что Комитет примет решение о приоритетах элементов в его программе работы. |
| This figure includes meetings of the Council, the Air Navigation Commission and various other subordinate bodies such as the Finance Committee. | В это количество входят заседания Совета, Аэронавигационной комиссии и различных других вспомогательных органов, таких как Финансовый комитет. |
| It was creating a standing committee to coordinate all peacebuilding activities and would work closely with the Commission. | Он создает постоянный комитет для осуществления координации всей деятельности по миростроительству и будет работать в тесном взаимодействии с Комиссией. |
| The Committee notes that non-recurrent publications are the largest component of the Commission's publications programme. | Комитет отмечает, что на непериодические издания приходится наибольшая доля в программе публикаций Комиссии. |
| The Committee encourages the Commission to maximize the use of its web site as a tool for disseminating its publications. | Комитет призывает Комиссию максимально использовать свой веб-сайт в качестве инструмента распространения своих публикаций. |
| The Committee commends the Commission for the efforts it is making to determine the end-users of its outputs. | Комитет высоко оценивает усилия Комиссии по определению конечных пользователей своей продукции. |
| In particular, the Committee stresses the importance of setting objectives that are within the ability of the Commission to meet. | В частности, Комитет подчеркивает важное значение установления таких целей, достижение которых соответствует возможностям Комиссии. |
| Furthermore, the Committee was informed that the review of publications had been undertaken by expert bodies of the Commission. | Кроме того, Комитет был информирован о том, что экспертные органы Комиссии провели обзор в отношении публикаций. |
| In addition, the Commission established a Drafting Committee to consider draft resolutions. | Кроме того, Комиссия учредила Редакционный комитет для рассмотрения проектов резолюций. |
| The Advisory Committee notes that the Investigations Division performs the core work of the Commission. | Консультативный комитет отмечает, что Следственный отдел выполняет основную работу Комиссии. |
| The State party considers that it does not appear that the Committee applies different criteria than the Commission in this respect. | Государство-участник не считает, что Комитет в этой связи применяет критерии, отличающиеся от критериев Комиссии. |
| The Committee decided to develop closer links with the Commission on the Status of Women. | Комитет принял решение установить более тесные связи с Комиссией по положению женщин. |
| The Committee welcomes the establishment, in February 2007, of the Violence Protection Commission, aimed at developing a strategy against right-wing extremism. | Комитет приветствует создание в феврале 2007 года Комиссии по защите от актов насилия, призванной разработать стратегию противодействия правому экстремизму. |
| The Committee recommends that the Judicial Service Commission be directed to use its authority to appoint women as judges and magistrates. | Комитет рекомендует дать указание Комиссии по судебной службе использовать свои полномочия для назначения женщин в качестве судей и магистратов. |
| First Committee (Disarmament Commission). | Первый комитет (Комиссия по разоружению). |
| The Chairman informed the Committee that he had received a request for hearing from the Guam Commission on Decolonization. | Председатель информирует Специальный комитет о получении им просьбы Гуамской комиссии по деколонизации о заслушании по данному пункту. |