Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
He reiterated the Committee's wish that the Landau Commission's secret guidelines should be made public. В этой связи Комитет еще раз высказывает пожелание о том, чтобы конфиденциальные руководящие принципы комиссии Ландау все же были опубликованы.
Note: Both the Drafting Committee and the Working Group on the Rules of Procedure of the Commission will start their work, informally, from Thursday 1 May 1997. Примечание: Редакционный комитет и Рабочая группа по правилам процедуры Комиссии неофициально начнут свою работу в четверг, 1 мая 1997 года.
The Commission is to be assisted by a Committee of Technical Advisers, comprising three representatives, one each from ECOWAS, the United Nations and OAU. Комиссии будет оказывать содействие Комитет технических советников в составе трех представителей - по одному от ЭКОВАС, Организации Объединенных Наций и ОАЕ.
The Committee recommends that those restrictions be removed and that the National Human Rights Commission be authorized to investigate all allegations of violations by agents of the State. Исходя из вышеизложенного, Комитет рекомендует снять эти ограничения и предоставить Национальной комиссии по правам человека право расследовать все утверждения о нарушениях, совершаемых должностными лицами.
Although its workload was very heavy, the Sixth Committee still managed successfully to have a two-day colloquium to commemorate the fiftieth anniversary of the International Law Commission. И хотя его работа была весьма напряженной, Шестой комитет смог успешно провести двухдневный коллоквиум в ознаменование пятнадцатой годовщины Комиссии международного права.
The Secretariat is to provide services to the Assembly and Council as well as the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. Секретариат призван обслуживать Ассамблею и Совет, а также Юридическую и техническую комиссию и Финансовый комитет.
At its fourth session, the Committee on Environmental Policy provisionally considered the implications of the ECE Plan of Action adopted at the Commission's fifty-second session. На своей четвертой сессии Комитет по экологической политике предварительно рассмотрел последствия Плана действий ЕЭК, принятого на пятьдесят второй сессии Комиссии.
The NGO Committee on Social Development held daily briefings at the 1997 session of the Commission on Social Development. На сессии Комиссии по социальному развитию 1997 года Комитет НПО по социальному развитию проводил ежедневные брифинги.
The Assembly also requested the intergovernmental ad hoc committee to hold a meeting during the eighth session of the Commission for at least three working days. Генеральная Ассамблея просила также специальный межправительственный комитет провести в ходе восьмой сессии Комиссии совещание продолжительностью не менее трех рабочих дней.
A National Committee on Prison Reforms and Decongestion has been established as the result of recommendations made to the Federal Government by the National Commission for Human Rights. На основании рекомендаций Национальной комиссии по правам человека Федеральное правительство учредило Национальный комитет по реформе пенитенциарной системы и решению проблемы скученного содержания в тюрьмах.
However, the Commission should continue to improve its working methods so that meaningful dialogue on the issues involved would be feasible. Тем не менее, Комитет должен по-прежнему улучшать методы своей работы, с тем чтобы дать возможность проводить подлинный диалог по затронутым темам.
The National Defense Commission (NDC) is the highest military leadership body of State power and the organ of overall administration of national defense. Государственный комитет обороны (ГКО) является высшим руководящим военным органом государственной власти и органом общего управления национальной обороной.
The Commission on the Status of Women reviewed the use of temporary special measures in 1992. В настоящем замечании общего порядка Комитет отмечает необходимость уделения особого внимания детям-инвалидам в контексте общих мер.
The Commission agreed that the Committee on Environment Policy should have over-all responsibility for overseeing all activities of the ECE from a perspective of sustainable development. Комиссия постановила возложить на Комитет по экологической политике общую ответственность по контролю за всеми мероприятиями ЕЭК с точки зрения устойчивого развития.
The Committee used the specific issues outlined in the letter from the Chairman of the Commission on Human Rights as a framework for its initial informal consultations. Комитет использовал конкретные вопросы, затронутые в письме Председателя Комиссии по правам человека, в качестве рамок для своих первоначальных неофициальных консультаций.
Ms. AOUIJI welcomed the role which the Committee was now playing in the work of the Commission on Human Rights. Г-жа АУИДЖ с удовлетворением отмечает ту роль, которую Комитет играет в настоящее время в работе Комиссии по правам человека.
The Board continued its practice of organizing informal meetings with representatives of major producers and importers of opiate raw materials during the fortieth session of the Commission on Narcotic Drugs. Комитет продолжал организовывать неофициальные заседания представителей основных производителей и импортеров опийного сырья в ходе сороковой сессии Комиссии по наркотическим средствам.
The Commission and the Third Committee were the appropriate forums for exchanging views in order to implement social development programmes and provide basic social services to all. Комиссия и Третий комитет представляются надлежащими форумами для обмена мнениями в целях выполнения программ социального развития и оказания базовых социальных услуг всем.
The secretariat will draw the attention of the Committee to the relevant discussions held and the decisions taken by the Commission at its fifty-first session. Секретариат проинформирует Комитет о результатах обсуждений, проведенных Комиссией на ее пятьдесят первой сессии, и о принятых ею решениях.
The Committee expresses its appreciation for the establishment of a Commission of Inquiry to deal with complaints concerning forced disappearances, which provides for protective measures for complainants and witnesses. Комитет выражает удовлетворение по поводу создания комиссии по расследованию, занимающейся рассмотрением жалоб, касающихся случаев насильственных исчезновений, благодаря чему обеспечивается защита истцов и свидетелей.
The Committee notes with satisfaction the institution and functioning of the Consultative Commission on Human Rights which includes participation by non-governmental organizations and serves as an independent consultative body. Комитет с удовлетворением отмечает учреждение и функционирование Консультативной комиссии по правам человека, в работе которой принимают участие неправительственные организации и которая выступает в качестве независимого консультативного органа.
In 1993, the work of the Commission was reoriented towards the preparations for the Fourth World Conference on Women, with a National Coordinating Committee. В 1993 году деятельность Комиссии была переориентирована на подготовку четвертой Всемирной конференции по положению женщин и был образован Национальный координационный комитет.
The Advisory Committee commended the efforts of the regional commissions, particularly the Economic Commission for Africa, to streamline their intergovernmental and subsidiary machinery and secretariat structures. Консультативный комитет дал положительную оценку усилиям региональных комиссий, в частности Экономической комиссии для Африки, по упорядочению своих межправительственных и вспомогательных структур и секретариатов.
The Section also acts as the link between the Office of Human Resources Management and such bodies as the International Civil Service Commission and the Consultative Committee on Administrative Questions. Эта секция также играет роль связующего звена между Управлением людских ресурсов и такими органами, как Комиссия по международной гражданской службе и Консультативный комитет по административным вопросам.
The Committee notes also the establishment of the National Commission for Civic Education and welcomes its activities in the field of human rights education and training. Комитет также отмечает создание Национальной комиссии по правовому воспитанию и приветствует ее деятельность в области образования и подготовки кадров по правам человека.