Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
The Advisory Committee understands that the International Civil Service Commission (ICSC) is to review the rate for post adjustment for the Base. Как полагает Консультативный комитет, Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) должна пересмотреть ставку корректива по месту службы для Базы.
At the 1998 substantive session of the Disarmament Commission, the Committee of the Whole considered the issue of the rationalization of its work. В ходе основной сессии 1998 года Комиссии по разоружению Комитет полного состава рассмотрел вопрос о рационализации ее работы.
The Committee welcomes the establishment and strengthening of the proactive national machinery for women, in particular, the Presidential Commission on Women's Affairs. Комитет приветствует создание и укрепление активного национального механизма для деятельности в интересах женщин, в частности Президентской комиссии по делам женщин.
Under the overall supervision of the Commission, the Committee shall perform the following specific functions: Под общим руководством Комиссии Комитет выполняет следующие конкретные функции:
The Committee shall meet annually, focusing on a limited number of pre-selected areas on a rotating basis, and shall report to the Commission. Комитет проводит сессии ежегодно, концентрируя внимание на ограниченном количестве предварительно выбранных вопросов на основе ротации, и представляет доклады Комиссии.
The Committee shall meet annually, focusing on specific pre-selected sectors, and present its report to the Commission as a background document to facilitate discussion. Комитет проводит сессии ежегодно, концентрируя внимание на конкретных предварительно выбранных вопросах, и представляет свой доклад Комиссии в качестве справочного документа для содействия обсуждению.
In 1995, for example, the Commission on Science and Technology for Development created an advisory board on gender issues to facilitate its future deliberations and follow-up activities. В 1995 году, например, Комиссия по науке и технике в целях развития для содействия своим будущим обсуждениям и последующей деятельности создала консультативный комитет по гендерным вопросам.
It is envisaged that the Committee will hold annual sessions in conjunction with the sessions of the Commission on the Status of Women. Предполагается, что свои годовые сессии Комитет будет проводить в период сессий Комиссии по положению женщин.
As the Secretary-General's report points out, the Consultative Committee has undertaken analytical work on the issue of reservations, currently under study by the International Law Commission. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, Консультативный комитет проводит аналитическую работу по вопросу об оговорках, изучением которого в настоящее время занимается Комиссия международного права.
The Consultative Committee is closely following the progressive codification of international law through the International Law Commission. Консультативный комитет внимательно следит за прогрессивной кодификацией международного права, которая ведется в рамках Комиссии международного права.
In order to adopt a more systematic approach, the Women's Commission is developing a model of collaboration in conjunction with the non-governmental sector on identified priority issues. Для применения более системного подхода Комитет по делам женщин совместно с неправительственными организациями разрабатывает модель сотрудничества по решению выявленных приоритетных проблем.
To further promote the well-being and interests of women, the Women's Commission was set up in January 2001. В целях дальнейшего повышения уровня благосостояния в интересах женщин в январе 2001 года был создан Комитет по делам женщин.
The Commission seeks to help Hong Kong women make informed choices, to develop and achieve their potential and meet future challenges. Комитет стремится помочь женщинам Гонконга сделать правильный выбор, развивать свои потенциальные возможности и способность справиться с трудностями в будущем.
In this respect, a useful role should be played by the Inter-Agency Standing Committee and the guiding principles on internally displaced persons adopted at the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. В этом плане полезную роль призваны сыграть Межучрежденческий постоянный комитет и принятые пятьдесят четвертой сессией Комиссии по правам человека Руководящие принципы в отношении внутренних перемещенных лиц.
Accordingly, the Advisory Committee considers the reports of the Executive Director on the biennial budget estimates of the Fund and submits recommendations to the Commission on Narcotic Drugs. В соответствии с этим Консультативный комитет рассматривает доклады Директора-исполнителя по бюджетной смете на двухгодичный период Фонда МПКНСООН и представляет рекомендации Комиссии по наркотическим средствам.
In order to avoid these pitfalls, the Committee suggests that the Council should not formally mandate the Committee to report through the Commission. Чтобы избежать этих негативных последствий, Комитет предлагает, чтобы Совет не давал официального поручения Комитету представлять свои доклады через Комиссию.
In its resolution 53/111, the General Assembly requested the Ad Hoc Committee to submit a progress report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eighth session. В своей резолюции 53/111 Генеральная Ассамблея просила Специальный комитет представить доклад о ходе работы Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее восьмой сессии.
The Committee might eventually need to ask the Commission to consider the question of the obligation to compensate in cases of transboundary harm. В конечном счете может потребоваться, чтобы Комитет обратился к Комиссии с просьбой рассмотреть вопрос об обязательстве предоставлять компенсацию в случае трансграничного ущерба.
In order to enhance dialogue, it was suggested that the Sixth Committee should receive the Commission's documents prior to and not during its session. Для укрепления диалога было предложено, чтобы Шестой комитет получал документы Комиссии не в ходе сессии, а до ее начала.
The Commission referred draft article 26 and a reformulation of draft article 21 to the Drafting Committee. Комиссия направила в Редакционный комитет проект статьи 26 и проект статьи 21 в новой редакции.
The Committee recognized the importance of pilot programmes and the exchange of information on best practices in enhancing the impact of the work of the Commission. Комитет признал важность экспериментальных программам и обмена информацией о передовых видах практики в повышении результативности работы Комиссии.
The Commission noted that under recommendation 117 an insolvency law might provide for a creditor committee to have a role with respect to the sale of certain assets. Комиссия отметила, что согласно рекомендации 117 законодательство о несостоятельности может возлагать на комитет кредиторов определенные функции в отношении продажи некоторых активов.
Decisions referring to the Commission as a whole, but affecting the Committee Решения, касающиеся Комиссии в целом, но затрагивающие Комитет
The Committee would welcome additional information about the mandate and aims of the National Commission for Women and Children and about its staffing and administration. Комитет хотел бы получить дополнительные сведения о мандате и целях Национальной комиссии по делам женщин и детей, ее штатном расписании и системе управления.
In its 2003 direct request, the Committee noted that the National Wages Commission approved new minimum wage rates in 2002. В своем прямом запросе 2003 года Комитет отметил, что в 2002 году Национальная комиссия по заработной плате одобрила новые минимальные ставки заработной платы.