Примеры в контексте "Commission - Кмгс"

Примеры: Commission - Кмгс
The ICSC secretariat informed the Board that the Commission had embarked on two major career development projects. Секретариат КМГС сообщил Комиссии, что КМГС приступила к осуществлению двух крупных проектов, касающихся развития карьеры.
The organizations were ready to collaborate with and provide support to the Commission secretariat in these efforts. Организации готовы сотрудничать с секретариатом КМГС и оказывать ему поддержку в этих усилиях.
With regard to performance management, the Commission had succeeded in preparing flexible general guidelines taking into account the particularities of each organization. В отношении служебной аттестации КМГС удалось определить общие гибкие рекомендации, учитывающие специфику каждого учреждения.
His delegation hoped that the Committee would continue to consider the question, under the aegis of the Commission. Следует надеяться, что Комитет вернет изучение этого вопроса под эгиду КМГС.
The Commission had addressed the competitiveness of common system salaries on numerous occasions, at the request of the organizations. КМГС неоднократно рассматривала вопрос о конкурентоспособности вознаграждений в организациях общей системы по просьбе этих организаций.
The Federation looked forward to the review of the important issue of the mandate, membership and functioning of the Commission. ФАМГС с интересом ожидает начала рассмотрения весьма важного вопроса о полномочиях, членском составе и функционировании КМГС.
The Commission would in future play a greater role in the reform of the common system while endeavouring to preserve cohesiveness. КМГС предстоит сыграть более весомую роль в осуществлении реформы общей системы путем обеспечения ее единообразия.
The Commission had kept open the channels of communication with the staff, who had continued to participate in its technical working groups. КМГС по-прежнему держит открытой дверь для контактов с персоналом, представители которого продолжали принимать участие в работе технических рабочих групп.
His delegation supported the Commission's efforts to introduce a performance appraisal system that more accurately reflected actual performance. Делегация России поддерживает усилия КМГС по пересмотру системы служебной аттестации в целях большего учета служебных заслуг.
The other points raised by FICSA had been discussed by the Commission with all the parties concerned. Что касается других вопросов, поднятых ФАМС, то КМГС обсудила их со всеми заинтересованными сторонами.
The ACPAQ makes recommendations and advises the Commission on post adjustment matters. Комитет выносит рекомендации и дает консультации КМГС по вопросам коррективов по месту службы.
The Commission's report provided detailed explanations of the complexity and urgency of the issues to be addressed. Доклад КМГС содержит подробные объяснения, свидетельствующие о сложном и срочном характере ожидающих своего решения вопросов.
It took note of the Commission's proposals which would have financial implications. Европейский союз принимает также к сведению предложения КМГС, имеющие финансовые последствия.
The Commission should report to the Fifth Committee on the outcome of pilot projects undertaken in that area. КМГС должна будет отчитаться перед Комитетом о результатах экспериментальных проектов, которые будут проводиться в этой области.
He supported the decisions and recommendations of the Commission regarding conditions of service applicable to both categories. Что касается условий службы персонала обеих категорий, то делегация Японии поддерживает рекомендации и решения КМГС.
In that regard article 3 of the statute of the Commission remained valid. В этой связи статья З статута КМГС до сих пор не потеряла своей актуальности.
His delegation supported the Commission's decision in principle to delink the mobility and hardship scheme from the base/floor salary scale. Российская Федерация поддерживает принципиальное решение КМГС об отрыве размеров выплат за мобильность и работу в трудных условиях от шкалы базовых окладов.
The Commission and the international civil servants' associations must establish a framework for cooperation, trust and mutual respect. Перед КМГС и ассоциациями международных гражданских служащих стоит задача создания таких условий, которые благоприятствовали бы сотрудничеству и укреплению доверия и взаимного уважения.
The only detailed information they had reported to the Commission regarding their difficulties with recruitment had demonstrated some isolated problems in certain areas. Соображения, препровожденные ими КМГС в отношении существующих у них затруднений с набором персонала, свидетельствуют лишь о наличии изолированных проблем в некоторых областях деятельности.
The Panel recommends that, within the terms of the International Civil Service Commission statute, the General Assembly introduce the understanding that future appointments to the Commission would normally be limited to two terms. Группа рекомендует Генеральной Ассамблее в контексте положений статута КМГС внедрить концепцию, в соответствии с которой назначения членов КМГС в будущем будут обычно ограничиваться двумя сроками.
ICSC is, therefore, in the eyes of most observers, not an independent commission but quite clearly a politically oriented group of elected officials who try faithfully to defend the priorities of those who elect them. Поэтому КМГС в глазах многих наблюдателей является не независимой комиссией, а совершенно явно политически ориентированной группой выборных должностных лиц, которые пытаются добросовестно отстаивать приоритеты тех, кто их избрал.
In accordance with article 11 of the ICSC statute, the rates of allowances and benefits are established by the Commission. В соответствии со статьей 11 статута КМГС ставки надбавок и пособий устанавливаются Комиссией.
The Commission encouraged organizations to provide volunteers to test the three models it had selected. Комиссия призывает организации добровольно пойти на испытания трех отобранных КМГС моделей.
Since the inception of the Commission, in the majority of cases ICSC recommendations have been implemented in their entirety at headquarters duty stations. С самого начала деятельности Комиссии рекомендации КМГС в большинстве случаев выполнялись в местах службы полностью.
The Commission also received a presentation of two proposals by the ICSC-designated members of the Working Group. Комиссии также были представлены два предложения, подготовленные назначенными КМГС членами Рабочей группы.