Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
Upon enquiry, the Committee was informed that, in addition to the above personnel categories, the Cameroon-Nigeria Mixed Commission provided vehicles for eight civilian observers to perform their duties in accordance with the Mission's mandate, which not reflected in table 1. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в дополнение к вышеперечисленным категориям персонала Смешанная камеруно-нигерийская комиссия предоставляет автотранспортные средства восьми гражданским наблюдателям, выполняющим свои обязанности в соответствии с мандатом Миссии, что не было отражено в таблице 1.
In connection with resolution 26/24, on the situation of human rights in Eritrea (Commission of Inquiry), the Advisory Committee requested a breakdown of the resources provided for the activities of one official who has assumed the dual roles of Special Rapporteur and of Commissioner. В связи с резолюцией 26/24 о положении в области прав человека в Эритрее (Комиссия по расследованию) Консультативный комитет запросил разбивку ресурсов, выделяемых на деятельность одного должностного лица, исполняющего двойную функцию - Специального докладчика и члена Комиссии.
The Committee urges the State party to take effective measures to guarantee full and prompt compliance with the precautionary measures requested by the Inter-American Commission on Human Rights (PM 370/12 - 334 Patients at the Federico Mora Hospital). Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры для осуществления в полном объеме и в незамедлительном порядке мер защиты, рекомендованных Межамериканской комиссией по правам человека (РМ 370/12 - 334, Пациенты больницы им. Федерико Мора).
The Committee is concerned about the rather passive role adopted by the Equal Opportunities Commission, which is responsible for monitoring and executing the Disability Discrimination Ordinance. Комитет обеспокоен довольно пассивной ролью, которую играет Комиссия по равным возможностям, отвечающая за осуществление контроля и выполнение Постановления по вопросу о дискриминации по признаку инвалидности.
The Committee commends the State party for having consulted with the National Consultative Commission on Human Rights and civil society on the drafting of the report submitted under article 29, paragraph 1, of the Convention. Комитет отдает должное государству-участнику за проведение консультаций с Национальной консультативной комиссией по правам человека и гражданским обществом в ходе работы над докладом, представленным в соответствии с пунктом 1 статьи 29 Конвенции.
Concerning the new design contract, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Commission had decided that it was necessary to engage a consultant with international expertise through an appropriate procurement process. В отношении контракта на новый проект Консультативный комитет в ответ на свой запрос был проинформирован о том, что Комиссия приняла решение о необходимости найма - в рамках проведения надлежащей процедуры закупочной деятельности - консультанта с международным опытом работы.
Under the 1988 Convention, the Board also is responsible for evaluating the risk of diversion of chemicals and making recommendations to the Commission on Narcotic Drugs on their possible inclusion under international control. В соответствии с Конвенцией 1988 года Комитет также отвечает за проведение оценки риска утечки химических веществ и вынесение рекомендаций в адрес Комиссии по наркотическим средствам в отношении их возможной постановки под международный контроль.
The Committee notes that the resources requested for 2014-2015 are once again insufficient for the mandated split annual sessions of the Commission for up to a total of 12 weeks. Комитет отмечает, что ресурсов, испрашиваемых на 2014 - 2015 годы, будет вновь недостаточно для проведения предусмотренных мандатом ежегодных сессий Комиссии в несколько частей, общая продолжительность которых составляет 12 недель.
The Committee was also informed that UNCTAD held regular coordination discussions with members of the regional coordination mechanism, particularly ECA, the African Union Commission and the New Partnership for Africa's Development. Помимо этого, Комитет был уведомлен о том, что ЮНКТАД проводит регулярные обсуждения по вопросам координации с участниками Регионального координационного механизма, и в частности с ЭКА, Комиссией Африканского союза и Новым партнерством в интересах развития Африки.
The Meeting noted the importance of further reporting on activities undertaken by WMO, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Intergovernmental Oceanographic Commission, FAO, UNEP and the International Council for Science through the Inter-Agency Coordination and Planning Committee for GEO/GEOSS. Совещание отметило важность дальнейшего представления информации о деятельности ВМО, Межправительственной океанографической комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ФАО, ЮНЕП и Международного совета научных союзов через Межучрежденческий комитет по координации и планированию для ГНЗ/ГЕОСС.
The Organizational Committee has streamlined its agenda to ensure a "whole of Peacebuilding Commission" approach to the implementation of the road map of actions in 2012. Организационный комитет рационализировал свою повестку дня в целях обеспечения единого подхода «всей Комиссии по миростроительству» к реализации «дорожной карты действий» в 2012 году.
In addition, generating and sustaining the interest and attention of national capitals and their engagement with the Commission represented a key challenge that the Committee has addressed on several occasions. Кроме того, обеспечение того, чтобы в национальных столицах по-прежнему с интересом наблюдали за деятельностью Комиссии, было одной из ключевых задач, решением которой Комитет занимался в ряде случаев.
In addition to the successful high-level event in September, the Committee is considering a suggestion to convene an annual session through which capital-based senior officials could engage in setting the policies and priorities of the Commission. С учетом успешного проведения мероприятия высокого уровня в сентябре Комитет в настоящее время рассматривает предложение о проведении ежегодной сессии, благодаря которой старшие должностные лица, базирующиеся в столицах, могли бы участвовать в разработке политики и приоритетов Комиссии.
A greater presence in New York would enable it to link up with the Commission on the Status of Women and create partnerships with other entities as well as the Member States. Если Комитет будет играть более заметную роль в Нью-Йорке, это позволит ему наладить сотрудничество с Комиссией по положению женщин и создать партнерства с другими учреждениями, равно как и с государствами-членами.
Mr. Cherkaoui (Laayoune Es-Smara Regional Commission of the Moroccan National Human Rights Council) said that in recent years he had several times warned the Committee about the huge political danger posed in the Sahel-Sahara region by the deadly combination of separatism and religious extremism. Г-н Черкау (Региональная комиссия национального совета Марокко по правам человека "эль-Аюн эс-Смара") говорит, что за последние годы он неоднократно предупреждал Комитет о серьезной политической угрозе, создаваемой в Сахаро-Сахельском регионе смертельно опасным сочетанием сепаратизма и религиозного экстремизма.
However, the Commission's Drafting Committee decided to combine these issues in a single article entitled "Provisional entry into force", which it adopted on first reading as draft article 24. Вместе с тем Редакционный комитет принял решение охватить эти аспекты в одной статье под названием «Временное вступление в силу», которая была принята Комиссией в первом чтении в качестве проекта статьи 24.
The Commission welcomed the rich presentations and statements under agenda item 2 and requested the Executive Committee to follow up on any points as appropriate during the course of its work during the next biennium. Комиссия приветствовала содержательные доклады и выступления по пункту 2 повестки дня и просила Исполнительный комитет в соответствующих случаях учитывать в своей работе в следующем двухгодичном периоде любые высказанные в ходе дискуссии идеи и предложения.
Review of the draft strategic framework for the biennium 2014-2015: The Advisory Committee provided comments and suggestions on the draft strategic framework for further consideration by the Commission. Обзор проекта стратегических рамок на двухлетний период 2014 - 2015 годов: Консультативный комитет представил замечания и предложения относительно проекта стратегических рамок для дальнейшего рассмотрения Комиссией.
In that regard, the Committee may wish to recommend and support the submission of a draft resolution to the Commission at its sixty-ninth session, calling for a ministerial-level meeting to be organized in 2013. В связи с этим Комитет, возможно, будет рекомендовать и поддержит представление проекта резолюции на рассмотрение Комиссии на ее шестьдесят девятой сессии с призывом организовать в 2013 году совещание на уровне министров.
As requested by the Statistical Commission at its forty-third session, the Committee developed a detailed strategy for the global and regional implementation of the SEEA Central Framework. З. В соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее сорок третьей сессии, Комитет разработал подробную стратегию осуществления центральной основы СЭЭУ на глобальном и региональном уровнях.
The Committee would like to know what measures had been adopted to ensure that the budget cuts affecting institutions such as the Irish Human Rights Commission, the Equality Authority and the NCCRI did not hamper the participation of NGOs in the country's efforts to combat racism. Комитет хотел бы знать, какие меры были приняты для обеспечения того, чтобы бюджетные сокращения, затронувшие такие учреждения, как Ирландская комиссия по правам человека и НККРМ, не препятствовали участию НПО в усилиях страны по борьбе с расизмом.
The Committee had taken note of the concern expressed regarding the lack of follow-up to the Irish Human Rights Commission's initiative of providing civil service departments with human rights training. Комитет учел обеспокоенность по поводу невыполнения инициативы Ирландской комиссии по правам человека, касающейся организации подготовки в области прав человека для сотрудников департаментов гражданской службы.
Following talks held with the Commission, the Committee had learned that no training had been provided and that there was little will to do so. После проведения бесед с членами Комиссии Комитет узнал, что такая подготовка не обеспечивалась и что желания проводить ее не было.
The Committee is further concerned about the discriminatory by-laws, including those identified by the National Commission on Violence against Women and the Ministry of Law and Human Rights. Комитет обеспокоен также дискриминационными подзаконными нормативными актами, в том числе выявленными Национальной комиссией по борьбе с насилием в отношении женщин и Министерством по правовым вопросам и правам человека.
The Committee appreciates the participatory process of the preparation of the report, which was coordinated by the Jordanian National Commission for Women and involved various Ministries and governmental departments, as well as numerous civil society organizations. З. Комитет высоко оценивает широкое участие общественности в процессе подготовки настоящего доклада, который координировался Национальной комиссией по положению женщин Иордании и в котором участвовали различные министерства и ведомства правительства, а также многочисленные организации гражданского общества.