As the Commission had referred the latter guideline to the Drafting Committee, draft guideline 2.8.1 bis seemed superfluous. |
Поскольку Комиссия направила последний проект в Редакционный комитет, проект руководящего положения 2.8.1 представляется излишним. |
Several suggestions from Commission members had been of an editorial nature or concerned translation, and the Drafting Committee was competent to rule on them. |
Поскольку ряд предложений членов Комиссии касаются редакции или перевода, Редакционный комитет вполне компетентен вынести по ним свое суждение. |
A properly empowered and robust Committee will serve to strengthen the work of the Commission as a whole. |
Надлежащим образом правомочный и энергичный Комитет послужит активизации работы Комиссии в целом. |
He welcomed the Commission's intention to inform the Standing Committee of the Board at its July 2001 session of the need for coordinated action. |
Он приветствовал намерение Комиссии информировать Постоянный комитет Правления на его июльской сессии 2001 года о необходимости координации деятельности. |
It is worth noting that the Commission, in conjunction with the Ministry of Education has established the National Committee on Human Rights Education. |
Следует отметить, что Комиссия совместно с министерством образования создала Национальный комитет по образованию в области прав человека. |
A Monitoring Committee was established in April 1997 to oversee the implementation of the Commission's recommendations. |
В апреле 1997 года для надзора за осуществлением рекомендаций Комиссии был создан Контрольный комитет. |
The Conference shall elect an Executive Committee, in accordance with the regulations established by the Commission. |
Конференция избирает Исполнительный комитет в соответствии с положениями, установленными Комиссией. |
The Sixth Committee of the General Assembly has repeatedly expressed general agreement that it is for the Commission itself to establish its working methods. |
Шестой комитет Генеральной Ассамблеи неоднократно приходил к общему согласию о том, что Комиссия сама должна определить свои методы работы. |
The committee would be composed of five members of the Commission, each member from one regional group. |
Комитет будет состоять из пяти членов Комиссии - по одному от каждой региональной группы. |
As a result of those deliberations, the Commission decided to establish the Committee on Confidentiality. |
В результате этих обсуждений Комиссия постановила учредить Комитет по конфиденциальности. |
The Committee recommends the establishment of a child rights focal point within the Police Complaints Commission. |
Комитет рекомендует создать в рамках Комиссии по рассмотрению жалоб на сотрудников полиции специальную группу по правам ребенка. |
The Committee welcomes the establishment of the South African Human Rights Commission and the appointment of a director with responsibility for children's rights. |
Комитет приветствует учреждение Комиссии по правам человека Южной Африки и назначение директора, ответственного за права детей. |
The Committee notes that the Commission also has powers to conduct investigations, issue subpoenas and hear testimony under oath. |
Комитет отмечает, что Комиссия имеет также право проводить расследования, вызывать повесткой и заслушивать свидетельские показания под присягой. |
After certain changes had been made to it by the Drafting Committee, new article 20 was adopted by the Commission. |
После того как Редакционный комитет внес в нее некоторые изменения, Комиссия приняла новую статью 20. |
The Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC) remained the centrepiece of the Federal Government's human rights machinery. |
Центральным звеном правозащитного механизма федерального правительства остается Комитет по правам человека и равным возможностям (КПЧРВ). |
The Commission for Social Development and the preparatory Committee are leading the process in the right direction. |
Комиссия социального развития и Подготовительный комитет ведут работу в верном направлении. |
The Commission needed to cooperate closely with various bodies having law-making responsibilities, one of which was the Committee. |
Комиссии следует тесно сотрудничать с различными органами, обладающими правотворческими функциями, одним из которых является Комитет. |
The Committee welcomes the recent establishment of the Commission on Child Abuse. |
Комитет приветствует недавнее учреждение Комиссии по борьбе со злоупотреблениями в отношении детей. |
The Committee asked how the Commission intended to deal with the ongoing non-application of the Noblemaire principle. |
Комитет поинтересовался тем, как Комиссия намеревается решать проблему продолжающегося неприменения принципа Ноблемера. |
The Committee is concerned that the national machinery and the Commission on Gender Equality do not have sufficient financial and human resources. |
Комитет обеспокоен тем, что национальный механизм и Комиссия по гендерному равенству не располагают достаточными финансовыми и людскими ресурсами. |
The Committee also recommends that the establishment of the National Human Rights Commission be expedited and the provision of remedies for discriminatory practices. |
Комитет рекомендует также ускорить создание Национальной комиссии по правам человека и введение средств защиты от дискриминационной практики. |
At its 1142nd meeting, on 18 March 1997, the Commission established a Committee of the Whole in accordance with Council resolution 1991/39. |
На своем 1142-м заседании 18 марта 1997 года Комиссия в соответствии с резолюцией 1991/39 Совета учредила Комитет полного состава. |
The Committee on Energy has streamlined its programme of work as requested by the Commission. |
Во исполнение просьбы Комиссии Комитет по энергетике рационализировал свою программу работы. |
The Committee shall meet once every two years and shall report to the Commission. |
Комитет проводит сессии раз в два года и представляет доклады Комиссии. |
The Board makes some concrete proposals which the Commission on Narcotic Drugs and the Economic and Social Council may wish to consider. |
Комитет высказывает некоторые конкретные предложения, которые, возможно, пожелают рассмотреть Комиссия по наркотическим средствам и Экономический и Социальный Совет. |