| I haven't been allowed to go back to China since. | С тех пор мне не разрешают вернуться в Китай. |
| Now all of China knows you're here. | Теперь весь Китай знает, что вы здесь. |
| China will sleep safely tonight... thanks to our brave warriors. | Сегодня Китай будет спать спокойно... благодаря нашим доблестным воинам. |
| But I want you to watch China very closely for the next 10 minutes. | Сейчас я покажу вам Китай очень близко, в следующие 10 минут. |
| I've heard that there are 8.5 million people on ships heading to China. | Я слышал, что 8,5 миллионов людей плывут в Китай. |
| American policy is not to steal intellectual property, while China's policy appears to be the opposite. | Америка придерживается политики не красть интеллектуальную собственность, тогда как Китай, видимо, наоборот. |
| China is not the only country that steals intellectual property. | Китай - не единственная страна, которая занимается воровством интеллектуальной собственности. |
| Momentous, sure - but China is not yet a superpower. | Очень важно, да - но Китай пока еще не супердержава. |
| On this basis, the US and China avoided conflict over the issue for nearly two decades. | На базе этих договоренностей США и Китай избегали конфликтов по данному вопросу почти два десятилетия. |
| But China did not avoid conflicts with its maritime neighbors. | Но Китай не избегал конфликтов со своими соседями по морю. |
| Both India and China are each seeking greater influence over the strategically important country of Myanmar. | И Индия, и Китай стараются усилить своё влияние на такую стратегически важную страну как Мьянма. |
| Where nuclear safety is concerned, China must rethink its policy of isolating Taiwan from international bodies. | Когда речь идет о ядерной безопасности, Китай должен отказаться от политики изоляции Тайваня от участия в работе международных учреждений. |
| Kazakh nomads fled to China, Ukrainian farmers to Poland. | Казахские кочевники убегали в Китай, украинские крестьяне в Польшу. |
| China recovered $56 billion between 1989 and 1991. | Китай получил назад 56 миллиардов долларов за период с 1989 по 1991 годы. |
| Moreover, China has become a major economic stakeholder in Afghanistan. | Кроме того, Китай становится главным экономическим участником в Афганистане. |
| China and other emerging-market countries pursued an economic strategy that defied the standard tenets of growth and development theory. | Китай и другие развивающиеся страны преследовали экономическую стратегию, которая противоречила стандартным принципам теории роста и развития. |
| The United States, China, the European Union's members, and other countries are already signaling their intention to move in the right direction. | Соединенные Штаты, Китай, страны Европейского Союза и другие государства уже демонстрируют намерение двигаться в правильном направлении. |
| After all, China and Taiwan have struggled politically even as their economies become increasingly unified. | В конце концов, Китай и Тайвань борются на политической арене даже несмотря на то, что их экономические системы все больше объединяются. |
| As a rising superpower, China should feel confident that time is on its side. | Как развивающаяся страна, Китай должен ощущать уверенность в том, что время на его стороне. |
| Moreover, China has shown itself to be a good learner from past crises, and shifts course when necessary. | Кроме того, Китай показал себя хорошим учеником прошлых кризисов и меняет курс, когда это необходимо. |
| It funded the investment imperatives of economic development and boosted the cushion of foreign-exchange reserves that has shielded China from external shocks. | Они профинансировали инвестиционные императивы экономического развития и увеличили подушку валютных резервов, которые защитили Китай от внешних потрясений. |
| China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand. | Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса. |
| China has taken enormous strides in building human capital. | Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала. |
| China is fourth and rising in terms of international patent applications. | Китай является четвертым и растущим игроком с точки зрения международных патентных заявок. |
| But that's why China is so different. | Но именно поэтому Китай так сильно отличается от нас. |