We look forward to that. China has always supported the work of the Special Court. |
Мы с надеждой рассчитываем на это. Китай постоянно поддерживает работу Специального суда. |
China attaches great importance to the protection of the rights and interests of children. |
Большое значение Китай придает защите прав и интересов детей. |
China has always attached great importance to the control of the production of, and trade in, small arms. |
Китай всегда придавал большое значение контролю за производством стрелкового оружия и торговлей таким оружием. |
China supports the international efforts under way to strengthen the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). |
Китай поддерживает нынешние международные усилия по укреплению Конвенции по конкретным видам обычного оружия. |
Most recently, China has put forward a new proposal on the programme of work. |
После этого Китай выдвинул новое предложение по программе работы. |
China proposed holding biennial meetings of the States parties to the Convention under the auspices of the United Nations. |
Китай предложил проводить двухгодичные совещания государств - участников конвенции под эгидой Организации Объединенных Наций. |
China is also aware of its special responsibilities in promoting the early entry into force of the treaty. |
Китай также осознает особую ответственность за содействие скорейшему вступлению Договора в силу. |
China has kept its economic growth in high gear. |
Китай сохранил высокие темпы экономического роста. |
China had always attached great importance to economic and technical cooperation among developing countries, and had been an active participant in such activities. |
Китай всегда придавал большое значение экономическому и техническому сотрудничеству между развивающимися странами и был активным участником таких мероприятий. |
At this meeting of the Consultative Process, the Group of 77 and China highlighted some of their views. |
На этом заседании Процесса консультаций Группа 77 и Китай высказали некоторые свои мнения. |
We thank China for the initiative that they have taken. |
Мы благодарим Китай за предпринятую инициативу. |
China fully endorses the Agency's efforts to enhance the physical protection of nuclear material. |
Китай всецело одобряет усилия Агентства по укреплению физической защиты ядерного материала. |
The Group of 77 and China was willing to negotiate amendments to the draft text with a view to achieving consensus. |
Группа 77 и Китай готовы обсудить поправки к проекту с целью достижения консенсуса. |
The Group of 77 and China had sought an acknowledgement of the problems that UNITAR was facing. |
Группа 77 и Китай предприняли попытку ознакомиться с проблемами ЮНИТАР. |
The Group of 77 and China would give careful consideration to that proposal. |
Группа 77 и Китай внимательно рассмотрят это предложение. |
China strongly condemns the recent attacks by the rebels on President Ramos-Horta and Prime Minister Gusmão of Timor-Leste. |
Китай решительно осуждает недавние нападения на президента Тимора-Лешти Рамуша Орту и премьер-министра Гужмау. |
China hopes that the two parties will resolve their differences through dialogue and negotiations. |
Китай надеется, что стороны урегулируют свои разногласия путем диалога и переговоров. |
China was prepared to enhance exchanges and cooperation with all countries for the improvement of general well-being. |
Китай готов расширять обмен и сотрудничество со всеми странами ради повышения всеобщего благосостояния. |
China fully supported the proposals put forward and described in the Ministerial Declaration that had been adopted. |
Китай полностью поддерживает предложения, содержащиеся в принятом заявлении министров. |
China attaches great importance to the Council's discussion of this issue. |
Китай придает огромное значение дискуссии Совета по данному вопросу. |
China supports the appropriate dissemination of those recommendations by CTC. |
Китай поддерживает соответствующее распространение КТК этих рекомендаций. |
China welcomes the seamless extension by the Committee established pursuant to resolution 1540 of its mandate. |
Китай приветствует беспрепятственное продление мандата Комитета, созданного в соответствии с резолюцией 1540. |
The Vice-Mayor of Shanghai Municipal People's government of China made a statement. |
С заявлением выступил вице-мэр народного правительства города Шанхай (Китай). |
China congratulates Mr. Mike Smith on his appointment as the new Executive Director of CTED. |
Китай поздравляет г-на Майка Смита с его назначением на пост Исполнительного директора ИДКТК. |
Before the vote, therefore, China would like to reaffirm a number of principled positions. |
Поэтому до голосования Китай хотел бы подтвердить ряд своих принципиальных позиций. |