| We look forward to that. China has always supported the work of the Special Court. | Мы с надеждой рассчитываем на это. Китай постоянно поддерживает работу Специального суда. |
| China attaches great importance to the protection of the rights and interests of children. | Большое значение Китай придает защите прав и интересов детей. |
| China has always attached great importance to the control of the production of, and trade in, small arms. | Китай всегда придавал большое значение контролю за производством стрелкового оружия и торговлей таким оружием. |
| China supports the international efforts under way to strengthen the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). | Китай поддерживает нынешние международные усилия по укреплению Конвенции по конкретным видам обычного оружия. |
| Most recently, China has put forward a new proposal on the programme of work. | После этого Китай выдвинул новое предложение по программе работы. |
| China proposed holding biennial meetings of the States parties to the Convention under the auspices of the United Nations. | Китай предложил проводить двухгодичные совещания государств - участников конвенции под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| China is also aware of its special responsibilities in promoting the early entry into force of the treaty. | Китай также осознает особую ответственность за содействие скорейшему вступлению Договора в силу. |
| China has kept its economic growth in high gear. | Китай сохранил высокие темпы экономического роста. |
| China had always attached great importance to economic and technical cooperation among developing countries, and had been an active participant in such activities. | Китай всегда придавал большое значение экономическому и техническому сотрудничеству между развивающимися странами и был активным участником таких мероприятий. |
| At this meeting of the Consultative Process, the Group of 77 and China highlighted some of their views. | На этом заседании Процесса консультаций Группа 77 и Китай высказали некоторые свои мнения. |
| We thank China for the initiative that they have taken. | Мы благодарим Китай за предпринятую инициативу. |
| China fully endorses the Agency's efforts to enhance the physical protection of nuclear material. | Китай всецело одобряет усилия Агентства по укреплению физической защиты ядерного материала. |
| The Group of 77 and China was willing to negotiate amendments to the draft text with a view to achieving consensus. | Группа 77 и Китай готовы обсудить поправки к проекту с целью достижения консенсуса. |
| The Group of 77 and China had sought an acknowledgement of the problems that UNITAR was facing. | Группа 77 и Китай предприняли попытку ознакомиться с проблемами ЮНИТАР. |
| The Group of 77 and China would give careful consideration to that proposal. | Группа 77 и Китай внимательно рассмотрят это предложение. |
| China strongly condemns the recent attacks by the rebels on President Ramos-Horta and Prime Minister Gusmão of Timor-Leste. | Китай решительно осуждает недавние нападения на президента Тимора-Лешти Рамуша Орту и премьер-министра Гужмау. |
| China hopes that the two parties will resolve their differences through dialogue and negotiations. | Китай надеется, что стороны урегулируют свои разногласия путем диалога и переговоров. |
| China was prepared to enhance exchanges and cooperation with all countries for the improvement of general well-being. | Китай готов расширять обмен и сотрудничество со всеми странами ради повышения всеобщего благосостояния. |
| China fully supported the proposals put forward and described in the Ministerial Declaration that had been adopted. | Китай полностью поддерживает предложения, содержащиеся в принятом заявлении министров. |
| China attaches great importance to the Council's discussion of this issue. | Китай придает огромное значение дискуссии Совета по данному вопросу. |
| China supports the appropriate dissemination of those recommendations by CTC. | Китай поддерживает соответствующее распространение КТК этих рекомендаций. |
| China welcomes the seamless extension by the Committee established pursuant to resolution 1540 of its mandate. | Китай приветствует беспрепятственное продление мандата Комитета, созданного в соответствии с резолюцией 1540. |
| The Vice-Mayor of Shanghai Municipal People's government of China made a statement. | С заявлением выступил вице-мэр народного правительства города Шанхай (Китай). |
| China congratulates Mr. Mike Smith on his appointment as the new Executive Director of CTED. | Китай поздравляет г-на Майка Смита с его назначением на пост Исполнительного директора ИДКТК. |
| Before the vote, therefore, China would like to reaffirm a number of principled positions. | Поэтому до голосования Китай хотел бы подтвердить ряд своих принципиальных позиций. |