| China appears to be acting on its threats. | Похоже, Китай решил выполнять свои угрозы. |
| They were on loan, and, apparently, China can take them back whenever they wish. | Их предоставили на время, и очевидно, Китай может забрать их, когда пожелает. |
| China gets it, believe me. | Китай это понимает, поверь мне. |
| From that position, China can strike major population centers all over Southeast Asia within minutes. | С этой позиции Китай может ударить по всем главным населенным пунктам юго-восточной Азии в считанные минуты. |
| And China needs to know that it won't stand. | И Китай должен знать что мы этого не потерпим. |
| I'm not saying China is innocent. | Я не говорю, что Китай невиновен. |
| And China is willing to help in any way we can. | И Китай готов оказать вам в этом любую помощь. |
| You know we've been trying to bring China into our Pakistan render safe plan for years now. | Как вам известно, мы годами пытались привлечь Китай в наш план по обезвреживанию Пакистана. |
| China offered their help earlier, so I've just reached out to Minister Chen to seal their border. | Китай ранее предложил нам свою помощь, поэтому я поговорила с министром Ченом о закрытии их границ. |
| Nobody goes to jail, two people go to China, unless... | Никто не сел в тюрьму, два человека отправились в Китай, разве что... |
| Okay, this half of Shanghai gets rigged when China says gas leak. | Хорошо, эта половина Шанхая будет подготовлена, когда Китай заявит про утечку газов. |
| We've other plans for China. | У нас другие планы на Китай. |
| And he brought the first British warship into China and started the Marines. | Направил первый британский корабль в Китай, и высадил там морскую пехоту. |
| The second largest economy is China. | Вторая по размеру экономика - Китай. |
| The superstars of climate change in 2006: United States, Britain, China. | Суперзвезды изменения климата в 2006 году: США, Великобритания, Китай. |
| Well, we still got China, Cuba. | Но у нас все еще есть Китай и Куба. |
| China maintains that any measure aimed at restructuring the Council should therefore be considered in a prudent and cautious manner. | Поэтому Китай считает, что к любым мерам, направленным на реорганизацию Совета, следует относиться очень серьезно и осторожно. |
| Born on 9 October 1926 in Zhejiang, China. | Родился 9 октября 1926 года в Чжецзяне, Китай. |
| Legal Adviser, Chinese Centre of Legal Consultancy, Beijing, China. | Советник по правовым вопросам, Китайский центр юридических консультаций, Пекин, Китай. |
| As a signatory to the Chemical Weapons Convention, China is very serious about its international obligations thereunder. | Китай, подписавший Конвенцию о химическом оружии, весьма серьезно относится к своим международным обязательствам, предусмотренным в ней. |
| The Chinese Government has stated on many occasions that China stands for the non-proliferation of all weapons of mass destruction. | Правительство Китая неоднократно заявляло о том, что Китай выступает за нераспространение всех видов оружия массового уничтожения. |
| It is an objective reality that China has indeed achieved impressive economic success. | Объективной реальностью является то, что Китай действительно добился впечатляющих экономических успехов. |
| It has been borne out by facts that China is a staunch force for world peace and stability. | Это явствует из того факта, что Китай является твердой силой, выступающей за мир и стабильность. |
| We hope that all the nuclear Powers, including China, will join the moratorium. | Мы надеемся, что все ядерные державы, в том числе и Китай, присоединятся к этому мораторию. |
| The Group of 77 and China could not accept any political dimension of United Nations offices in their countries. | Группа 77 и Китай не могут согласиться ни с какими политическими аспектами деятельности бюро Организации Объединенных Наций в своих странах. |