| In the view of the Group of 77 and China, globalization was the single most important challenge facing the international community. | Группа 77 и Китай считают, что глобализация ставит перед международным сообществом серьезную проблему. |
| China is right to have ignored America's demands. | Китай прав, игнорируя требования США. |
| Once again, China has shown its mastery of basic economic principles. | Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов. |
| But China has begun to make serious mistakes. | Но Китай начал делать серьезные ошибки. |
| Now, by dividing ASEAN, China has provided America with its best possible geopolitical opportunity in the region. | Теперь, разделив АСЕАН, Китай предоставил Америке намного лучшие геополитические возможности в регионе. |
| China supported the steps taken by regional organizations in strengthening their cooperation with the United Nations. | Китай поддерживает предпринимаемые региональными организациями шаги по укреплению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
| As a result, China is making the task of developing amicable regional relations almost impossible. | В результате, Китай делает задачу развития дружественных региональных отношений практически невыполнимой. |
| China had always paid great attention to the cultural traditions and human rights of minorities, including Tibetans. | Китай всегда уделял огромное внимание культурным традициям и правам человека меньшинств, включая тибетцев. |
| It is not only China and India that are growing faster. | Быстрее растут не только Китай и Индия. |
| China, too, will feel the results of the new balance in Congress. | Китай также почувствует результаты нового баланса сил в Конгрессе. |
| India's strategic rivals, China and Pakistan, began to court the Burmese generals. | Стратегические соперники Индии, Китай и Пакистан, начали обхаживать бирманских генералов. |
| China, Japan, and Korea have become leading producers of green technology. | Китай, Япония и Корея стали ведущими производителями зеленой технологии. |
| The whole world, it seems, views China as the next great global power. | Похоже, весь мир считает Китай следующей великой мировой державой. |
| There are good reasons to expect that China will continue to accept an independent European security mechanism. | Есть весомые причины того, что Китай будет продолжать одобрять механизм независимой европейской безопасности. |
| And China is keen to draw South Korea closer in the game of regional rivalries. | И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества. |
| China is now an active member of the world economic and political community. | Сегодня Китай является активным членом мирового экономического и политического сообщества. |
| China is now a society rotten to the core. | Китай сегодня является обществом, прогнившим насквозь. |
| China can solve its domestic problems, such as separatism, by itself. | Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма. |
| China last week commemorated the fiftieth anniversary of the establishment of the Republic. | На прошлой неделе Китай отмечал пятидесятую годовщину образования Республики. |
| China and other States are also participating in the realization of this project. | В реализации проекта участвуют Китай и другие государства. |
| The only precedent for such an achievement is China itself. | Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай. |
| For the first time in fifty years, China and Taiwan share real interests. | Впервые за пятьдесят лет Китай и Тайвань имеют общие реальные интересы. |
| China viewed with concern the reduction in the number of its nationals serving in posts subject to geographical distribution. | Китай с беспокойством отмечает уменьшение числа его граждан, занимающих должности, подлежащие географическому распределению. |
| Veto power is effectively shifting from the UN Security Council to G-77 plus China. | Право вето эффективно используется от Совета Безопасности ООН до Группы-77 плюс Китай. |
| Therefore, China suggested that the word "intention" should be explained in the commentary. | Поэтому Китай предлагает дать в комментарии четкое разъяснение понятия "намерение". |