| English Page China is a peace-loving country and an important force devoted to preserving peace, security and stability in the world. | Как миролюбивое государство, Китай является важной силой, приверженной делу сохранения мира, безопасности и стабильности во всем мире. |
| Mrs. YANG Yanyi (China) agreed that agenda item 154 and 94 should be considered together. | Г-жа ЯН Яньи (Китай) согласна с тем, что пункты 154 и 94 должны рассматриваться вместе. |
| Sustained growth in China would reduce that figure even further. | Оно еще более сократится, если Китай будет устойчиво развиваться. |
| Over the years, China had participated in humanitarian activities aimed at assisting refugees and had supported the work of UNHCR. | На протяжении ряда лет Китай принимает участие в гуманитарной деятельности, направленной на оказание помощи беженцам, и содействует работе УВКБ. |
| Mr. JIN Yongjian (China) commended the efforts made by the Chairman in holding the informal consultations. | Г-н ЦЗИНЬ Юнцзянь (Китай) дает высокую оценку работе, проделанной Председателем при проведении неофициальных консультаций. |
| China and many other countries pledged donations to the Voluntary Fund for the Year. | Китай и многие другие страны сделали взносы в Фонд добровольных взносов для Международного года. |
| Let me also state that Benin and China should be added to the list of sponsors of the draft resolution. | Позвольте мне также заметить, что к списку соавторов проекта резолюции следует добавить Бенин и Китай. |
| We hope and expect that China will wish to do likewise. | Мы надеемся и ожидаем, что и Китай пожелает последовать аналогичным путем. |
| In this vein, owing to recent developments, we call upon China and the United Kingdom seriously to consider declaring similar moratoriums. | В том же духе и в свете недавних событий мы призываем Китай и Соединенное Королевство серьезно рассмотреть вопрос о возможности объявления аналогичного моратория. |
| The Republics of Korea and China are also active in research and development and exploration activities. | Республика Корея и Китай также активно занимаются исследованиями и разработками и ведут разведочную деятельность. |
| Mr. CHEN Shiqiu (China) said he supported the draft report as it stood. | Г-н ЧЭНЬ Шицю (Китай) говорит, что он поддерживает проект доклада в его нынешнем виде. |
| China suggested that, on second reading, the Commission should pay closer attention to the practicability of the concept of State crimes. | Китай предлагает, чтобы в ходе второго чтения Комиссия более внимательно рассмотрела целесообразность концепции преступлений государств. |
| China relies on different mechanisms to prevent torture from happening. | Китай использует целый ряд механизмов для предотвращения практики пыток. |
| Consequently, China was in a position to implement the Convention effectively and honour its obligations thereunder. | Таким образом, Китай в состоянии эффективно соблюдать Конвенцию и свои обязательства в данной связи. |
| It is entirely for the purpose of self-defence that China develops and possesses a small number of nuclear weapons. | Китай разрабатывает ядерное оружие и обладает небольшим его арсеналом исключительно в целях самообороны. |
| As a permanent member of the Security Council, China had special responsibilities in regard to respect for international instruments. | На Китай, являющийся постоянным членом Совета Безопасности, возложена особая ответственность за соблюдение положений международных документов. |
| When, however, China entered reservations to an international instrument, the relevant provisions were not binding. | Однако если Китай делает оговорки к какому-либо международному договору, то соответствующие положения не являются обязательными. |
| China had concluded extradition treaties with Thailand and the Russian Federation and was in the process of concluding such an agreement with Belarus. | Китай заключил договоры об экстрадиции с Таиландом и Российской Федерацией и готовит заключение такого соглашения с Беларусью. |
| China would not prosecute or punish an accused person who had not been extradited. | Китай не будет преследовать в судебном порядке или наказывать обвиняемого, который не подлежал экстрадиции. |
| The large countries of Asia, in particular India and China, gave special presentations of the action undertaken. | Крупные страны Азии, в частности Индия и Китай, представили специальные доклады с описанием ведущейся деятельности. |
| China is interested in being one of the key countries for the development of the OLIVIA programme. | Китай заинтересован в том, чтобы стать одной из ключевых стран в разработке программы ОЛИВИА. |
| China actively supported the work of relevant departments to carry out projects involving the redevelopment and application of space technology. | Китай активно поддерживает работу соответствующих департаментов в осуществлении проектов, связанных с разработкой и применением космической техники. |
| In China, an industrializing country, efforts are being made to enlarge the scope of space applications for sustainable development. | Промышленно развивающийся Китай прилагает усилия к тому, чтобы расширить масштабы применения космической техники в целях устойчивого развития. |
| Ms. YAO Yuhua (China) said that her Government would continue its commitment to the decolonization process. | Г-жа ЯО Юйхуа (Китай) говорит, что ее правительство сохраняет свою приверженность процессу деколонизации. |
| The international community had long agreed that there was only one China. | Международное сообщество давно согласилось с тем, что существует только один Китай. |