During the period under consideration, the Working Group made visits to Bhutan, China and Nepal. |
В течение рассматриваемого периода члены Рабочей группы посетили Бутан, Китай и Непал. |
China had supported UNISTE in Columbus and continued to support the Trade Point programme. |
Китай выступил в поддержку МСЭ-Т ООН в Колумбусе и, как и прежде, поддерживает программу центров по вопросам торговли. |
As a nuclear-weapon State, China resolutely supports the three main objectives of the NPT. |
Как государство, обладающее ядерным оружием, Китай решительно поддерживает три основные цели Договора о нераспространении. |
China has made specific proposals in this regard. |
Китай выдвинул конкретные предложения в этой области. |
As a State party to the NPT, China supports a smooth extension of the Treaty. |
Как государство - участник Договора о нераспространении Китай поддерживает идею беспрепятственного продления Договора. |
For this ultimate goal, China stands for the following. |
В отношении этой конечной цели Китай выступает за следующее. |
The project will also contribute to discussions at the September 1995 World Conference on Women in Beijing, China. |
Этот проект будет способствовать также проведению в сентябре 1995 года дискуссий на Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, Китай. |
China has appealed repeatedly to other nuclear-weapon States to respond to the Chinese initiative and to agree to enter into negotiations. |
Китай неоднократно обращался с призывами к другим ядерным государствам откликнуться на китайскую инициативу и согласиться на начало переговоров. |
We did so because China supports the goal and objectives set forth in the draft resolution. |
Мы поступили таким образом потому, что Китай поддерживает цель и задачи, изложенные в проекте резолюции. |
China pursues an independent foreign policy and was forced to make the decision to develop nuclear weapons under specific historical conditions. |
Китай проводит независимую внешнюю политику и был вынужден принять решение о разработке ядерного оружия в конкретных исторических условиях. |
China's possession of a limited nuclear capability is entirely for self-defence and for deterring the nuclear threat against it. |
То, что Китай располагает ограниченным ядерным потенциалом, продиктовано исключительно нуждами самообороны и необходимостью сдерживать ядерную угрозу. |
A stable and prosperous China is a positive factor for peace and development in Asia and the world at large. |
Стабильный и процветающий Китай является позитивным фактором мира и развития в Азии и во всем мире. |
For its part, China had endeavoured to realize the objectives of equality, participation and common sharing. |
Со своей стороны, в этой области Китай намерен добиваться осуществления целей равенства, участия и распределения благ. |
China's commitment in the field of remote sensing is designed to satisfy the needs of national economic construction. |
В области дистанционного зондирования Китай стремится удовлетворять потребности национальной экономики в области развития. |
In the coming years, China will try to develop small satellites, with an emphasis on small-scale Earth observation satellites. |
В ближайшие годы Китай планирует разрабатывать малые спутники с уделением особого внимания малым спутникам наблюдения Земли. |
China acted as the host and offered conference services. |
Китай выступал как принимающая страна и обеспечивал конференционное обслуживание. |
Agriculture was the foundation for national economic development, and China was seeking to rely exclusively on its own resources to achieve basic food self-sufficiency. |
Сельское хозяйство является основой национального экономического развития, и Китай стремится рассчитывать исключительно на свои национальные ресурсы, стремясь обеспечить продовольственную самодостаточность. |
On the issue of peaceful nuclear explosions, China respects the position of the other countries and agreed to ban PNEs temporarily. |
В связи с проблемой мирных ядерных взрывов Китай с уважением воспринимает позицию других стран и согласился временно запретить МЯВ. |
China also dropped its textual proposal on the "peaceful use of nuclear energy" and "relation to other international agreements". |
Китай также снял свое текстуальное предложение по "мирному использованию ядерной энергии" и "взаимосвязи с другими международными соглашениями". |
On IMS issues, China withdrew its proposal on incorporating EMP and satellite monitoring networks into the system. |
В связи с проблемами МСМ Китай отозвал свое предложение о включении в систему сетей ЭМИ-мониторинга и спутникового мониторинга. |
China announced that it would observe a moratorium on nuclear testing effective from 30 July. |
Китай объявил, что с 30 июля он будет соблюдать мораторий на ядерные испытания. |
It is a well-known fact that China has all along supported the demand of the vast majority of non-nuclear-weapon States for security assurances. |
Хорошо известно, что Китай неизменно поддерживал требование значительного большинства безъядерных государств о предоставлении гарантий безопасности. |
China has always exercised the utmost restraint in nuclear testing, and has conducted fewer such tests than any other nuclear-weapon State. |
Китай всегда проявлял крайнюю сдержанность в ядерных испытаниях и провел меньше подобных испытаний, чем какое-либо другое ядерное государство. |
China is willing to join with others and to continue its contribution to the achievement of this objective. |
Китай готов присоединиться к другим делегациям и вносить и впредь вклад в достижение этой цели. |
China supports all efforts aimed at promoting international security, nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. |
Китай поддерживает все усилия, направленные на содействие международной безопасности, ядерному разоружению и нераспространению ядерного оружия. |